Уже едет Çeviri İngilizce
720 parallel translation
- Уош, экипаж уже едет!
Hey, boss, stage is a-comin'!
Он сказал, что Жаклин уже едет сюда.
He phoned to say Jacqueline's on her way here.
Но он уже едет.
But he's on his way.
Твоя мать уже едет сюда.
Your mother will be down to pick you up.
Доктор уже едет.
- The doctor's on his way.
- Он уже едет из города.
- He's coming in from the city now.
Он уже едет.
He's on his way.
ћоЄ такси уже едет.
My taxi is on its way.
- Он уже едет, сэр.
- He's on his way over, sir.
Скорая уже едет.
An ambulance is on its way.
Давай, давай, он уже едет.
Here they come. Let's get set.
Она уже едет.
Your wife is coming.
Уже едет. Стартовали первые участники, так называемые угольные ящики.
There they go the first contestants the popular coal
Полиция уже едет.
The police are on their way.
Ого, у меня от чувства безопасности крыша уже едет, а у тебя, Шелли?
I feel so much safer, don't you, Shelly?
Нет, я разговаривал с ним по телефону, сказал, что уже едет.
No, I spoke to him on the phone, and he said he's on his way.
- Он уже едет.
- He's on his way.
- Фотограф уже едет.
- Camera boy's on his way.
Полиция Чикаго уже едет.
The C.P.D. is on the way.
Энн уже едет.
Anne's on her way.
Полиция уже едет.
- The police are on their way.
Мистер Стоктон уже едет.
Mister Stockton's on his way.
- Я звонила в участок. Он уже едет.
- I called him at the precinct.
Он уже едет.
He's already on his way.
Скажи ему, что Сабиан уже едет.
Tell him Sabian's on his way.
- Я сказал, он уже едет.
- I said he's coming.
Он, наверное, понял, что полиция уже едет.
He continued even though he knew the police were on their way.
Такси уже едет, так почему бы и тебе не отправиться...
My cab is on the way, so why don't you just be on your way, too?
В данный момент она уже едет сюда.
She's on her way over here right now.
Кто-то уже едет, чтобы сорвать свадебную церемонию, и мне нужно кое-кого предупредить об этом.
Somebody is on their way to ruin the wedding, and I have to warn somebody.
Он уже едет.
He's in the way.
Фургон уже едет.
The waggon's on its way.
Уже едет. Хорошо. Можешь открыть глаза, Дороти?
Can you open your eyes, Dorothy?
Он уже едет сюда. Он скоро будет здесь, Джек!
He's coming over now, Jack!
Скорая уже едет.
- An ambulance is on the way.
Она, наверное, уже едет в аэропорт.
She's probably on her way to the airport.
- Она уже едет.
She's on her way now.
¬ аше такси уже едет.
- Your taxi is on its way.
У меня уже крыша едет.
I'm edgy
Дон Николона, за нами уже давно едет автомобиль.
Don Nikolone. There is a car following us for a long time
Уже второй день... Второй день едет наш афганский друг.
It's the second day that this Afghan... lt's the second day that this Afghan is riding.
А теперь, уже третий день, парень едет на велосипеде.
And now it's the third day this Afghan man is riding.
Ты слышал, он уже сюда едет.
You heard them say he's on his way.
Он может быть уже там, а может еще только едет.
If he wasn't there yet, then he must be on his way now.
Знаешь, Моника, у тебя уже крыша едет Это уже становится дурацкой манией
You're kind of losing it here. This is becoming a weird obsession.
( Иван говорит ) Я тут прикинул : Мать письмо уже получила... Наверное едет.
My mom probably got the letter... and is on her way.
Он уже едет.
- He's just coming, now.
Вино и цветы уже в вашем номере, а ваша девушка сказала, что едет, но задержится.
There will be wine and flowers in the room, and a young woman phoned to say she's en route but running late.
Она уже сюда едет.
She's on her way over.
- У меня уже крыша едет - знает он или не знает.
I'm going crazy with this shit, what he knows, what he doesn't know.
Быстрее уже не едет.
It can't go any faster.