Указано Çeviri İngilizce
673 parallel translation
В приложении к вышеуказанным статьям Андре Жоген приговаривается к смертной казни в публичном месте, которое будет указано администрацией...
... in application of the aforesaid articles... Andre Joquin is sentenced to die... in a public place...
- Было указано место их хранения? Неточно.
is the location of the money stated in the testament?
Две свиньи, как указано.
Two pigs, it says.
"Пожалуйста, заплатите, как указано, немедленно."
"Please pay as listed immediately."
В случае вынужденного разброса судов, вы перейдете к месту новой встрече, время и место, которой, указано в ваших запечатанных приказах.
In the event that we are forced to scatter, you will proceed to a new rendezvous at a time and place indicated in your sealed orders.
Так указано в уставе.
It says so in the charter.
— В полисе указано — 51.
Fifty-one, according to the policy.
- Подпиши, где указано.
- Sign on the dotted- -
Мне указано свыше, чтобы я... писал тебе письма и время от времени навещал.
It is manifest that I shall acquire additional merit by... writing thee letters and coming to see thee from time to time.
Здесь указано, что они оба сотрудники корпорации.
They're registered as salesmen.
Указано также, за кого она вышла замуж на Кюсю.
There's his address too.
Все указано здесь, в моем блокноте.
It's all here.
Тут все указано.
It's all here.
Но в билете указано 16-е место?
There are a number, right?
На полу кошка ест, а человеку за столом сидеть указано.
Only a cat eats on the floor, and a man must sit at the table.
в которой будет указано, что ты отправился в степь Годжиин на поединок с Хикокуро Омодака из клана Ии.
It should indicate you're going to Gojiin-gawara for a duel with Hikokuro Omodaka of the lyi Clan.
На каждом подарке указано имя.
Well? Every gift comes with its nametag.
Я говорю, что это письмо, адресованное Морелю, которое предписывает ему вручить этот огромный конверт лицу, чьё имя на нём указано.
I'm telling you it's a letter to Morel, the one which tells him to give a big envelope to the person whose name is written on it.
Месье Фавро скончался точно в то время, что было указано во втором письме Жюдекса.
Mr Favraux died at the exact time indicated in Judex's second letter
В ней указано : брак, вызванный серьёзной опасностью для жизни одной из сторон...
"Marriage in imminent risk of death." "In the case of imminent risk of death -" etc.
Потом Вы мне скажете,..... что указано на компасе, когда пройдете у Джеделя Харуджи.
That's just fine. Someday I'll have you tell me what your compass was reading as you passed the Jebel Haroudj Mountains.
В координационном центре время начала операции указано в 2.25. Вы начали в 2.35. Вот, что плохо.
This operation was timed to start at 2 : 25, you started at 2 : 35, that's not good enough.
Экспертиза? Это одно из условий страховки. В вашей страховке оно указано.
Yes, they always require it and you, of course, have just authorized it.
Сеньорита, тут в справке указано, что мой ребенок болен с рождения...
Look, lady, on the card have since my kid is atrophied. He is not atrophied, is disabled.
- Так указано в памятке для гидов.
- That's what was written in the manual for guides.
В ваших установках указано, что мои приказы в приоритете.
If you'll check your regulations, you'll find that my orders get priority.
Если время этих происшествий указано верно, существо двигалось с невероятно высокой скоростью.
If the times of these incidents are to be accepted as accurate, the creature would have to have moved at an incredible rate of speed.
Капитан, планета подвергается воздействию лучей Бертольда. Так указано в рапорте.
Captain, this planet is being bombarded by Berthold rays, as our reports indicated.
Это странно. Да, учитывая тот факт, что в записях экспедиции указано, что они взяли с собой животных для разведения и питания.
Yes, especially in view of the fact that the records of this expedition indicate that they did have some for breeding and food purposes.
Как указано на камне. 1541.
This is the end of the west of Europe
На 105-ой странице дела указано, что в тюрьме в Чильяне, куда, согласно постановлению суда, был помещен осужденный Валенсуэла, при нем были следующие личные вещи : одно пончо, одна сковорода, одна сорочка, одна простыня, одна ложка, две катушки ниток, один напильник...
In Page 105, including information form Chillan prison, whereby prisoner Valenzuela was put at the disposal of the court, together with the objects found on his person, which were... a coat, a pot, a bed sheet... a tin spoon, two thread spools,
Нет, но тут указано.
What was it?
Это указано в конституции.
It's written in the Constitution.
"В счёте указано..." Что это?
"The bill bearing the cost to seal and..." What that? Fees.
- И в моем контракте не указано исполнение обязанностей подобного рода.
- And it's not in my contract to do this kind of duty.
А там просто написано : "Он прибывает", - и указано время прибытия поезда.
And it just said, "He is coming," and gave the time of the train.
Здесь указано, что это выезд из гаража.
Can't you read? "Garage exit."
К сожалению, на этом плане не указано, откуда берет начало ваш родник. Да, потому что нет иных источников воды, кроме изученного нами рельефа реки Ювон.
Unfortunately, your spring does not appear on this valuable map... because it's not in the orography of the Huveaune River... or its tributaries.
Тут не указано, здания это или что-то еще.
It doesn't say if it's buildings or what.
Здесь не указано, где находится Грааль, но рыцарь упомянул о двух указателях.
It doesn't reveal the location of the Grail, I'm afraid, but the knight promised that two markers that had been left behind would.
Это страницы из дневника профессора Джонса, на них изображена карта, где указано нахождение Грааля.
These pages are taken from Professor Jones'diary, Your Highness, and they include a map that pinpoints the exact location of the Grail.
Ќу, все указано в моем за € влении, но € очень сомневаюсь, что шеф — тернс воспримет эту возможную св € зь всерьез.
I've included everything in my statement... but I doubt very much that Chief terns... is taking this possible connection seriously.
Почему, мальчик, тут указано
Why, lad, here's the sight of it.
Это имя указано в его бумажнике.
- Yes. - Thank you.
В головной офис пришло анонимное письмо, на нём было указано твоё имя.
An anonymous letter sent to home base with your name on it.
Мы хотим, чтобы вы продолжали держаться у внешнего маркера, как было указано, и ждать дальнейших указаний.
We want you to continue holding at the outer marker as directed, and wait for further instructions.
" ут указано другое им €.
Are you sure? This puts another name.
Особые приметы - в докладе указано,..
Particular sign :
Не указано.
Nobody has.
касающимс € его финансовых об € зательств, как указано — оветом. ѕодпишите здесь, пожалуйста.
Mr. Buttle, Archibald, of Shangri-la Towers, has been invited to assist the Ministry of Information with enquiries, and that he's liable to certain financial obligations as specified by Council.
Здесь не указано.
- It doesn't say, hon.