Улитка Çeviri İngilizce
207 parallel translation
Жаворонок в небе, а улитка на рогах.
Poor things. Poor things.
Ну, вставай! Что за улитка!
Up you get, you sloth!
Что это? Может улитка?
Maybe snail's.
Грустная улитка беседует с пожилой женщиной.
A sad snail talks to an old woman.
"Улитка должна быть смелой и ни перед кем не преклоняться".
"a snail must be brave and bow to no one."
Улитка отвечает :
The snail says :
Ты оставляешь слизь после себя как улитка.
You leave a slime behind you like a snail.
В геометрическом смысле, если у вас есть три не выстроенных в линию точки не думайте, что в результате вы получите круг, т. к. ничто так не похоже на круг, как два круга... и ничто так не похоже на два круга, как лемниската и улитка Паскаля.
Looking for a geometric spot if you have 3 unlined up dots don't think the result is a circle for nothing looks more a circle than 2 circles and nothing looks like 2 circles more than a lemniscate to a Pascal's snail.
Чёрный дрозд клюёт колос... Женщина молчит, а мужчина трудится. Когда улитка ползёт по розе - юноши ищут супругу.
The blackbird pecks the soil, women are silent and men toil, when the snail is on the rose, young men decide to propose.
Я видел, как улитка ползла по лезвию опасной бритвы.
I watched a snail... crawl along the edge of a straight razor.
улитка. Японское название ри-му-цу-та-ка. * римуцутака... В это время года их можно найти и здесь.
snail ) rimutsutaka... you can find them around here too.
А я наступил на мистера Снэйла ( улитка ) в саду.
Yeah? Well, I just stepped on Mr. Snail from the garden.
Как улитка ползете!
You walk at snail's pace!
Медленно, как улитка,.. или быстро, как падающая звезда?
Slow like a snail... or fast like a shooting star?
Это гоночная улитка.
It's a racing snail.
У тебя снизу в панцире дырка, и оттуда торчит голое тело, как улитка из раковины.
You have a hole near the bottom, where the naked body sticks out, like a snail out of shell. )
Место называется Лескарго, то есть улитка.
It's called L'Escargot.
Дро, ты оловорогая, трусливая, вертлявая улитка!
Draw, you tin-horned, lily-livered, side-winding snail!
Мне показалось, что большая улитка забралась мне под ночнушку.
I thought a big snail was sliding up my nightie.
- Едва я пытаюсь рисовать, вот этот глаз вылезает из моей головы, как улитка.
When I try to paint, this eye here bulges out of my head, like a snail.
Ты улитка... с Тихоокеанского Северо-запада.
You little snail darter... from the Pacific Northwest.
А он тогда говорит : "Эта улитка ползает за мной целый день".
And he said, "That thing's been following me all day!"
Это же улитка, мисс.
It's snails, miss.
Лично мне нравится электрическая улитка.
I personally like the electric snail.
Улитка...
Snail...
Во-первых, была найдена гигантская улитка величиной с человека.
First of all, a gigantic snail the size of a person was found.
Гигантская улитка "
Gigantic snails "
Доброе утро, Роз, моя сочная садовая улитка.
Good morning, Roz, my succulent garden snail.
Давай, улитка.
Come on, slowpoke.
Ты шевелишься как улитка!
Ah-ha! Too slow! Ha-ha-ha.
Найджел, что ты ползаешь как улитка?
Nigel, you're moving like lava. Hustle.
Та улитка собиралась на тебя напасть.
That snail was about to charge.
- У тебя в ухе улитка. - Ну и ладно.
You've got a snail in your ear.
Нет, не улитка
- A snail!
"Сварливая Улитка".
"The Grumpy Snail."
В работе - что улитка. Спит весь день, как кот.
Snail-slow in profit, and he sleeps by day more than a tomcat.
Улитка на члене!
A penis under the snail!
Эй, господин улитка, всё в порядке?
Hello, Mr. Snail, are you all right? - The caterpillar!
- Улитка и госпожа Комариха об этом говорили.
- Snail and Ms Mosquito were right.
Женщина в коме из-за Эндрю, а он счастлив, как улитка.
- What? A woman is in a coma because of Andrew, and there he is, happy as a clam.
Вот например : улитка споткнулась о барьер, и другая улитка говорит :
Uh here's one : the uh, snail tripped over a hurdle, a - and the other snail says "Well that's gonna add another hour to his time."
Официант, официант, на моем салате улитка.
Oh, don't worry, madam, we won't charge extra for that.
Это как если бы улитка пыталась пасти овец.
- Be like a slug trying to herd sheep. - ( SPAGHETTI WESTERN MUSIC )
А где улитка?
Where's the snail?
А эта улитка, типа, говорит, "мяу".
But it's a snail, you see, and it go- - it go, "Meow."
Сочная улитка - вполне достаточная компенсация за промокшие лапы.
Ajuicy snail is ample recompense for sodden paws.
Называется "Улитка".
It's called'Snail'
Его нет... потому что он УЛИТКА!
Because... he is a SNAIL!
- "Улитка"? - "Улитка".
'Snail'?
Покажи, улитка, рожки, не покажешь - дам по бошке.
Snail put out your horns.
"Улитка".
Snail.