Улитки Çeviri İngilizce
146 parallel translation
Он рисует со скоростью улитки.
He paints at a snail's pace, for Pete's sake.
Почему улитки, самые холодные твари на планете... бесконечно тянутся друг к другу?
Why do snails, the coldest of all creatures... circle interminably around each other?
Эй, вы, улитки, побыстрее!
Hurry up, slugs!
Улитки и "Валиполичелло", так и запишем.
Giulio, let me take a picture.
Мне нравятся... и улитки, и устрицы.
My taste includes... both snails and oysters.
Вчера вечером я ел улитки, так они у меня все в желудке застряли. У тебя нет лекарства?
A stomach upset ; eating snails last night
Смотри, улитки!
Look, snails!
Шли со скоростью улитки.
The speed of a snail.
Вы хотите, чтобы мы продолжали со скоростью улитки, как кучка бережливых старух.
Now you want us to proceed at a snail's pace like a pack of cautious old women.
Шаблезьенские улитки.
Snails Chablis style.
- Я не люблю улитки.
I don't like snails.
Это не улитки.
They're not snails.
Не буду есть улитки вилкой для устриц.
I will not eat snails with fork for oysters.
Красота, раковина улитки.
Beautiful, just like a shell.
У нас есть отбивные из телятины с овощами, а также прекрасные улитки.
We have some veal chops with sorrel, and some very fine snails.
Отбивная из телятины, улитки...
The veal chop, the snails...
Улитки по лицу ползать будут.
The snails will crawl on your face.
крабы, медлительные улитки ; животные, похожие на камни, сливающиеся с песком, напоминающие растения ; хищники, которые выделяют яды и имеют жала, питаются детритом и поедают друг друга, создают бесконечно разнообразные системы защиты и нападения.
Side-scuttling crabs, slow-moving snails, animals that look like stones, that take on the colour of sand, animals that resemble plants, that scavenge, that develop poisons and stinging apparatus, that live on detritus and each other,
Хочу вас предупредить, Оливер, из зоопарка исчезают улитки, бабочки, а теперь и птицы.
Oliver, a warning. Snails, butterflies and now birds have escaped from the zoo.
Улитки не любят прах.
Snails don't like ashes.
И улитки, запеченные в тесте.
And the escargots wrapped in pastry.
Улитки и грибы отварены в мадере.
Escargots and mushrooms simmered in Madeira.
Будем честны, Фрэнк, улитки и те жили веселее тебя.
Face it, garden slugs got more outta life than you.
- Это... улитки по-французски.
- These are escargot.
Я не волнуюсь о малом, пчёлы, деревья, киты, улитки.
I don't worry about the little things, bees, trees, whales, snails.
Шевелите задницами, улитки!
Come on, snails-asses!
Что это, маленькие улитки?
What are those, little snails?
А может как-нибудь приготовим улитки?
Someday I'll cook the snails in the garden.
Слизняки и улитки. - Невероятно.
It's hardly likely, kiki, that you would be expected to perform
- Это улитки?
Snails!
В мае-июне после сильных дождей крупные бургундские улитки повсюду, целые клубки из них.
In May-June, after strong rains, big Bourgognes are everywhere, falling over each other.
- Улитки, дамы и господа?
- Snails, ladies and gentlemen?
Когда улитки гуляют во дворе, они оставляют за собой слизистый след.
A snail leaves a trail of scum in the yard when it walks.
Вот и улитки.
Here come the snails.
Хуже улитки.
Worse than a snail.
Гигантские улитки несомненно человеческого происхождения.
The gigantic snails are actually human beings.
- Гигантские улитки.
- Giant snails.
У неё мозгов не больше, чем у улитки.
She has the brains of a sluggard.
- А, это улитки.
- Oh, snails.
Ракушки, ракушки, улитки, улитки,
Cockles, Cockles Clams, clams
Улитки и то тебя обгонят!
A snail could run circles around you!
Выглядит, как говно улитки!
It looks like snail shit.
Так и улитки и орхидеи, я и ты?
So the snail and the orchids and you and I?
Лягушки, улитки, щенячьи хвосты...
Frogs and snails and puppy dog tails.
"Домик улитки".
"The Snail's Home."
Плентъел улитки.
The prince had snails.
Скажи, мама, у улитки есть ноги?
Does the snail has legs mom?
- Почки, потроха, улитки, телятина.
And then there's our specialities, kidneys, tripe...
- Опять улитки
Ugh! - Snails again.
Да, улитки.
Oh, yes.
А как две улитки трахаются – ооочень медленно. Работаю?
WORK?