Умерший Çeviri İngilizce
123 parallel translation
Есть. Вас он любит больше, чем умерший.
He lives that loves you better than he could.
Доблестный подданный короля или королевы или что-то в этом роде умерший от бери-бери в 1943-м году от рождества Христова во славу...
Valiant member of the King's Own or the Queen's Own or something who died of beri-beri in the year of our Lord, 1943 for the greater glory of...
Здесь почитается последний наместник бога на земле - император Мэйдзи, дед нынешнего императора - умерший 50 лет назад.
Here the most recent god is venerated, Emperor Meiji - the current emperor's grandfather - who died 50 years ago.
Так как ваш умерший брат не обладает... Нет, нет, нет
And that's because your deceased brother doesn't possess...
"Здесь покоится в мире дон Антонио Линарес, житель Сан Рок, родившийся в 1933-м году, умерший в 2933-м".
"Here rests in peace Don Antonio Linares..." "resident of San Roque, born in 1933..." - "died on 2933."
Умерший с нами разбираться не будет!
- If he's dead he won't be able to have anything out with us...!
Вскрытие показало, что умерший скончался от кровоизлияния и сотрясения мозга.
The autopsy has revealed that the deceased died from a haemorrhage and and a blow to the brain.
Отдел убийств. М-р Галвин, умерший, я понимаю, что он был вашим племянником.
Mr. Galvin, the deceased, I understand he was your nephew.
Во всех отношениях со мной, будьте любезны, вести себя как умерший человек.
In all of your dealings with me, you will do me the courtesy... to conduct yourself as a dead man.
Когда умерший погребен, это еще не конец, нужно, чтобы могила разрушилась и сравнялась с землей.
When a dead person is buried, it is not the end, the grave must disappear and raze to the ground.
Йонетаро из клана Токито, умерший два года назад.
Yonetaro of the Tokito clan died two years ago
- Человек, умерший человек, упомянул тебя в завещании, а ты думаешь, что здесь прячутся скрытые мотивы.
- What are you trying to hide? - A man, a dead man, put you in his will, and you would think there's some ulterior motive.
Если бы это кто увидел, его бы сожгли. А другой ребёнок, умерший раньше?
I give judgment tomorrow, and we'll let the Egyptians go in peace when it's done.
Родившийся осенью, умерший зимой.
Born in autumn, died in winter
Меллен и этот умерший до прибытия в больницу?
Mellen and the D.O.A. there?
Иисус, умерший на кресте за наши грехи.
Jesus! Jesus who died on the Cross for our sins.
А еще у меня был друг, умерший от рака, оттого, что был несчастен.
I had a friend who died from cancer because of being unhappy.
Отец калека, умерший неделю назад?
A crippled father who died a week ago?
Умерший не был знаком ни с каким Полом Милландером.
The deceased didn't even Know any Paul Millanders.
Банкрот, потерявший здоровье и умерший от сердечного приступа в 42.
Bankrupt, health ruined, dead of a heart attack at 42.
Стало быть, вам нужен новый зал, чтобы египтянин, умерший 3502 года назад,.. ... смог попасть в царство теней?
For two thousand years he's been dead, and you're here today to borrow the Egyptian crypt we reopened a while ago, because he's going to the netherworld.
Умерший брат, похожий на тебя, тебя не беспокоит?
Dead brother who you are like doesn't bother you? .
Хмм. Её недавно умерший муж.
Her recently deceased husband.
Мы пойдём за тем же, что и человек умерший возле Белого Дома.
We're going to get what that man at the White House died for.
Последний, умерший от укуса змеи...
- The last person to die from an adder's...
Может быть я больше нуждаюсь в помощи, чем тот умерший парень, для которго вы выиграли выборы в округе Оранж, Уилл.
I need more help than that dead guy you got elected in Orange County.
- Кем вам приходился умерший, родственником?
- Who was it that passed, a relation?
Агнец божий, умерший за грехи наши, пошли своих ангелов, дабы отправили они это тело в рай.
Lamb of God, Who takest away the sin of the world, send Your angels to welcome this body into paradise.
Агнец божий, умерший за грехи наши. Одари эту душу вечным покоем.
Lamb of God, Who takest away the sin of the world, grant this soul eternal rest.
" Каждый умерший становится одним из них.
Everyone who dies will become one of them.
Ты знаешь, что у тебя есть умерший сын?
You know you have a dead son.
Даже умерший и кремированный все равно разбирается в этом. Так что тут я лучше тебя.
Even someone who was dead and had been fully cremated would still be fully aware I am better at this than you.
Мне очень жаль, но у нас первый умерший.
I'm afraid we've had our first fatality.
Там твой умерший папа.
There's your dead dad.
Оказывается наш умерший доктор, Гай Лефлёр, раздобыл список кодовых имен ЦРУ на агентов, с которыми он работал.
Turns out our deceased doctor, Guy LeFleur, obtained a list of CIA code names for the agents he worked with.
Теперь, если умерший был кремирован... Без паники.
Now, if the deceased has been cremated... don't panic.
"Умерший работник - $ 81,000."
"Dead associate, $ 81,000."
Предположим, что умерший был Морпехом.
Assume the dead man was a Marine.
И недавно умерший Хью Монтгомери-Массингберд.
And the late Hugh Montgomery-Massingberd.
Напротив, тело возлагают на алтарь великой науки, тем самым умерший получает возможность стать известным.
A body's postmortem... does not in any way signify violating a person's dignity.
Хэмптон Хаксли, умерший порномагнат?
Hampton Huxley, the dead porno mag guy?
Только не говорите мне, что у вас есть общий умерший друг.
Don't tell me we have a mutual deceased friend.
Выходит любой умерший становиться Байнелингом?
So can anyone who die become a baneling?
Христиане верят, что бог всемогущ, он создатель вселенной, и Иисус является сыном бога, но он также и человек из плоти и крови, умерший на кресте.
Christians believe that God is all-powerful, the creator of the universe, and Jesus is the son of God, but he's also a flesh and blood man who died on the cross.
Если умерший подвергся насилию или был одержим яростью, страхом или отчаянием, его душа может остаться в мире живых.
Sometimes when death is violent or filled with anger or fear or any strong emotion it's as if the spirit doesn't pass on.
Умерший - пилот.
Dead man's a pilot.
Необязательно умерший ребенок.
Doesn't have to be dead kid.
- Нет, это умерший ребенок или кто-то другой.
No, it's dead kid or dead something.
Помнишь, как ты убедил владельца компании по производству тостеров, что ты его умерший сын?
Remember how you tricked the owner Of that toaster company into thinking You were his dead son?
Это мой дядя, умерший в сумасшедшем доме.
But not Titti and it wasn't nice of you.
Нет, а как же умерший малыш Ньютона?
What about the Newtons'baby?