Умерь свой пыл Çeviri İngilizce
23 parallel translation
Умерь свой пыл, расслабься.
Just take it easy, okay?
# Умерь свой пыл, умей подождать.
# Baby back off and lower the pace now
Дорогая, умерь свой пыл.
Temper your enthusiasm, darling.
Умерь свой пыл, тигр. Ты мой сводный брат, а не босс.
You're my brother-in-law, not my boss.
Умерь свой пыл. Женщине это не пристало.
Save the enthusiasm, will ya?
Умерь свой пыл, горе-комик.
You cool your heels, Buster Brown.
Умерь свой пыл, дорогуша.
Temper your excitement, dearie.
Умерь свой пыл, дорогая.
Just lower your voice, sweetheart.
Умерь свой пыл, муж.
Mind your nature, husband.
Умерь свой пыл.
- Oh, cool your jets.
Так, умерь свой пыл.
Okay, you got to lower your expectations.
- Умерь свой пыл, Страсмор.
Check that temper, Strasmore.
Умерь свой пыл.
And take it down a notch.
Умерь свой пыл.
Stop it with the attitude.
Умерь свой пыл, ковбой.
Dial it down a notch, cowboy.
Умерь свой пыл, Ветзель.
Watch your tone, Whetzel.
Так что умерь свой пыл, Стефан.
So, put away your umbrella, Stefan.
Умерь свой пыл.
Take it down a notch.
- Ладно, Габриэль, умерь свой пыл.
- All right, Gabriel,
Умерь свой пыл.
# Now forget and be content #
Неудачник "на русском ) и точно скопирована с сериала" Умерь свой пыл ". ( Curb Your Enthusiasm ).
My life's like a Jack Dee sitcom.
Круз, пыл-то свой умерь.
Put a muzzle on it, Cruz.
И умерь свой творческий пыл.
Just be a little less of an artist.