Упокой господь её душу Çeviri İngilizce
31 parallel translation
Упокой Господь её душу.
God rest her soul.
А вы показываете столько тела,... сколько я у своей жены за 27 лет не видел. Упокой господь её душу. Её сварливую душу.
I can see more of you right now than I seen of my wife in 27 years God rest her soul her frosty-faced soul.
Я подумала, что это призрак её бедной покойной матери, упокой Господь её душу.
I THOUGHT SHE WAS THE GHOST OF HER POOR DEAD MOTHER, GOD REST HER SOUL. ( Martin laughs )
Тогда я ругался и хлестал лошадей вроде этой но благодаря вашей маме, упокой Господь её душу, я понял свои заблуждения.
I used to be able to cuss and whip a horse like this but your ma showed me the error of my ways.
Потом встаю и вижу свою мать. Упокой Господь её душу. Сидит в кресле, на голове пластиковый пакет.
Then I get up... and there's my mother, may she rest in peace... seated in a chair with a plastic bag over her head... and she can't breathe.
- Была. Упокой Господь её душу.
- Yes, she was, rest her soul.
Её мать, упокой господь её душу, хотела, чтобы я продолжал, но я хотел быть практичнее.
Her mum, god rest her soul, wanted me to keep trying, but I was wanting to be more practical.
Моя... моя мама, упокой господь её душу, расстроилась бы, если бы я её не снял.
My, uh, my mother, God rest her soul, would be upset if I didn't.
О, моя бабушка и то резвее была, упокой Господь её душу.
Come on. My grandmother has more life in her, God rest her soul.
Да, моя сестра, упокой Господь её душу... Подписала бумаги от моего имени.
Yeah, my sister, god rest her... she signed the papers for me.
- И нет моей бедной Софи, да упокой господь её душу, чтобы помочь мне.
- And now I don't have poor Sophie to help, God rest her soul...
Марию, упокой Господь её душу.
Maria, God rest her soul.
Упокой Господь её душу, конечно.
God rest her soul, obviously.
Моя жена, упокой Господь её душу...
My wife, God rest her soul...
- ( фелиция ) ХУДШЕЙ, упокой господь её душу.
Just the worst, God rest her soul.
Упокой Господь ее душу, она...
God have mercy on her. She...
Моя жена, упокой Господь ее душу, всегда готовила его.
Aw, you shouldn't have. My wife, God rest her soul... used to make this all the time.
- Моя мать, упокой Господь ее душу, назвала меня в честь Агастуса.
- No, really, I'd love to know.
- Упокой Господь ее душу.
God rest her soul.
Он был преданным мужем Джоан, тестем Уилла, отцом Анны, Кевина и Натали, упокой Господь ее душу.
He was a devoted husband to Joan, father-in-law to Will, father to Anna, Kevin and Natalie, God rest her soul.
Упокой Господь ее прекрасную душу.
God rest her beautiful soul.
- Ты похожа на свою мать, упокой Господь ее душу.
- You look just like your mother, God rest her soul.
Упокой Господь ее душу.
God rest her soul.
Это у нее со стороны матери, упокой Господь ее душу.
It comes from her mother's side, rest her soul.
И моя мама, упокой господь ее душу, она покатилась по наклонной.
And my mother, god bless her soul, she went off the rails.
Моя мама, бабушка - упокой Господь ее душу...
My mother, my grandmother- - God rest her soul- -
И, Бог свидетель, твоя бабушка, упокой, господь, ее душу, не одобряла это.
And God knows that his grandmother - God rest her - did not encourage it.
Без сомнения, это трагедия. Упокой Господь ее душу.
It's a tragedy, no doubt.
Упокой, Господь, ее душу.
God rest her soul.