Уроки Çeviri İngilizce
2,706 parallel translation
Уроки по игре в теннис!
Tennis lessons!
Он брал уроки рисования на джинсовой ткани.
He took a class to learn denim painting.
Она мне давала частные уроки в прошлом году.
She tutored me last year.
Она тебе тоже давала уроки?
What about you? Did she tutor you too?
когда уроки закончатся.
Wake me up at the end of the school day.
С этого момента ты можешь не посещать мои уроки
From now on, you don't have to attend my class.
- Уроки приготовил? - Он повторил историю.
- Did you do your homework?
Уроки проверю.
You're going to recite your lessons to me!
Иди уроки делать!
Go do your homework!
Учи уроки.
Learn your lesson, please.
Мы знаем, что Джейкоб брал у вас уроки стендапа в тот день.
Well, we know that you were coaching Jcub on his stand up act that night.
Не знаю, в курсе вы или нет, но раньше я тоже давал уроки молодым моделям...
So uh... I don't know if you know this about me, but I've coached a few models in my time.
С этого момента посещай мои уроки.
Come to my class.
Мне не нужны уроки репетитора.
I don't want to hear anything like that from a tutor of a learning school.
просто махнут рукой на уроки.
The students who don't know the basics well will just give up on the lessons.
ваши уроки жутко нудные.
Teacher, honestly, your lesson is really boring.
Поэтому теперь хочу продолжать проводить уроки таким образом.
That's why I want to do my lessons like this from now on.
не люблю уроки.
In any case, I hate all classes.
Ким Мин Ки прогуливает уроки?
Kim Min Ki is ditching a lesson? !
Пропущенные уроки.
Missed tutorials.
И как-то летом папка записал меня на уроки бокса.
So one summer my pop signs me up for boxing lessons.
Ты хоть уроки-то сделал?
I hope you did homework.
Уроки.
Homework.
Ну, возможно, уроки мистера Шепарда
Maybe Mr. Shepherd.
Не в том, что я из-за него целые уроки пропускал, отсиживаясь в кабинке туалета, Не в том, что он так меня бил, что я окосел
It's not even that he forced me to spend entire lessons hiding in a toilet cubicle, or that he punched me so hard he dislodged my eyeball.
Не отвлекайся и доделывай свои уроки.
Finish that homework.
Да, старшие классы это же не только уроки.
Yeah, high school is about more than just classes and homework.
Беру некоторые уроки.
I'm taking some classes.
Я сказала, что сделала все уроки, и это так и есть
I told her my homework was done, which it is.
Ты сделала уроки?
Did you finish your homework?
Я брала частные уроки у тренера Поделл.
I've been studying privately with Coach Podell.
Уроки будем давать мы!
We'll be teaching the lessons.
- Я пошел делать уроки.
- I'm gonna go do my homework.
Мне не нужны сейчас уроки по истории магии.
I am not interested in a history lesson on magic at this moment.
Хорошо, уроки сделаны, пижамы надеты, зубы почищены, пора спать.
All right, all right, homework done, pajamas on, teeth brushed, time for bed.
Я просто получаю некоторые уроки пения у моего главного человека Ben Folds Five..
I'm just getting some singing lessons from my main man Ben Folds Five.
Знаешь, если когда-нибудь решишь давать уроки кулинарии... позвони мне.
You know, if you ever decide to give cooking lessons... you should give me a call.
Он вел уроки с 6 до 10... потом пошел в Старбакс, и пробыл там до полуночи, пока они не закрылись.
He was teaching a class from 6 : 00 to 10 : 00... then he went to Starbucks till they closed at midnight.
Когда кончались уроки и из класса уходил последний, шмыгая своим грязным носиком, я, вместо того, чтоб идти домой, шла вниз по холму к роднику, где я могла тихо сидеть и ненавидеть их.
After school was out and the last one had left with his dirty little snuffling nose instead of going home, I would go down the hill to the spring where I could be quiet and hate them.
Прогуливать уроки очень нехорошо.
Cutting class is never a good idea.
Она брала уроки игры на пиано.
She took piano lessons.
- Я не буду посещать ваши уроки.
Any reason for this?
Не будешь посещать уроки?
I'm not be taking your class, Sir. You're not going to take the class?
Мы требуем вашего контроля за программами для детей, [СМЕРТЬ МУЛЬТАМ] чтобы вы заставили сценаристов вставлять поучительные уроки.
We demand you regulate children's programming and force the writers to shoehorn in helpful lessons.
Я брал уроки пианино, когда был ребенком. у миссис Сигельстин.
I used to, uh, take piano lessons when I was a kid from, uh, Mrs. Sieglestein.
У тебя на сегодня есть уроки?
Didn't you have class today?
Пропустишь уроки, станешь прогульщицей хуже, чем я.
Come on, Mom. You miss anymore classes you're going to be worse than me.
- Вы проверяете его уроки? - Я так и знал.
Are you keeping track of his homework?
- Мне надо уроки делать.
I have homework, Dad.
А потом надо было ещё идти на уроки, а я замёрз и продрог. И мне было не до уравнений и диктантов.
Then, it's time for school, i was too cold too wet, to figure out an equations and things.
"уроки закончились."
"I got out of school."