Установлено Çeviri İngilizce
415 parallel translation
Так как установлено, что при открытии выставки оригиналы там были, нет никаких сомнений, что эти... фальшивые марки были подменены, чтобы скрыть кражу оригиналов.
Because it's known that the originals were available for the opening of the exhibition, there is no doubt that these wrong stamps were put there to cover up the theft of the originals.
Местонахождение Люциуса Винфилда, ее отца, пока не установлено.
Lucius K. Winfield, Joan's father, has not yet been located.
Кроме того, не установлено связи между Уолтером Неффом и Филлис Дитрихсон. В то время как я могу утверждать,.. ... что есть связь между ней и другим мужчиной.
Furthermore, no connection whatsoever has been established... between Walter Neff and Mrs. Phyllis Dietrichson... whereas I am now able to report that such a connection has been established... between her and another man.
Это уже установлено, вопрос не военный!
It's already been established the matter's not military!
В интересах народа этого штата... установлено, что Роберт Мэнсфилд,... муж осведомительницы,... будет выпущен при первой возможности.
In the best interests of the people of this state, it is hereby agreed that Robert Mansfield, husband of the informant, shall be released at the earliest possible opportunity.
В ходе него было установлено, что капитан Холмс виновен в жестоком обращении с рядовым Пруитом.
"... by the Inspector General's Departmentover a period of several months. " It was found that Captain Holmes...
Было установлено, что к нему применялись недопустимые методы с тем, чтобы принудить его вступить в местную команду боксеров "
"... has been guilty of indefensible crueltyto the aforesaid Private Prewitt. "As mentioned, this included instigationof wholly unauthorised tactics... "... to force the soldierto join the interregiment boxing team. "
Вы с отцом Логаном расстались в одиннадцать, теперь установлено, что Вилетт был убит в половине двенадцатого.
You said you left Father Logan at 11 : 00. Now they have established that Villette was murdered at 11 : 30.
Наверное, управление было установлено.
The controls must have been set.
На основании температуры тела и других факторов предполагаемое время смерти установлено между девятью тридцатью и десятью часами вечера. Примерно за тридцать минут до того, как Джанет Маккензи, экономка, вернулась домой и позвонила нам.
From the body temperature and other factors, we placed the time of death at between 9 : 30 and 10 p.m., approximately 30 minutes before Janet McKenzie returned home and called us.
Нами не установлено был ли нападавший мужчиной или женщиной.
We have not yet determined whether the assailant was a man or a woman.
Извините мадам, но для пробы количество не установлено.
Excuse me, madam, but there is no trial amount established.
Авторство установлено экспертизой.
Fully authenticated.
В ходе допроса, состоявшемся в Маниле, было установлено, что в момент столкновения вас, капитан, не было на мостике.
At the inquiry held in Manila, it was established that at the moment when the collision occurred, you, the Captain, were not on the bridge.
Срока давности, хвала Богу, тут не установлено.
That right remains, thank God.
Участники nрибунала, доказательств уже более чем достаточно для вынесения приговора этому человеку, но важно добавить, что психометрической экспертизой установлено, эта булава была в правой руке заключенного.
Members of the tribunal, the evidence already offered is more than enough to ensure the conviction of this man. But add to it, the fact that under psychometric examination, this mace was found to have been held in the right hand of the prisoner.
Я хочу, чтобы за этим квадрантом было установлено постоянное наблюдение,
I want an around the clock sweep of your quadrant.
Установлено, что причиной затопления стали...
"The stable was" what "flooded"?
Кажется, что все, что ты послал, установлено по местам. Я горжусь работой, которую мы проделали.
Everything you sent up seems to be fitting in place.
Установлено учащенное дыхание, повышенное потоотделение, ускоренное серцдцебиение, кровяное давление выше нормы.
Detecting high respiration patterns, perspiration rates up, heartbeat rapid, blood pressure higher than normal.
Установлено и зафиксированно на основной цикл, оглушение, а не поражение.
Set and locked on base cycle to stun, not to kill.
Все установлено, сэр.
All laid in, sir.
Во-первых, в Ирландии будет установлено католичество... и оно будет существовать без давления и преследований.
First, the Catholic Church in Ireland must be completely restored and permitted to practice freely without interference or oppression.
Вашими же собственными экспертами по криминалистике было установлено что убийца Стаута стрелял с расстояния в сто футов!
But, Sir John. It has been established by your own ballistic squad... that Stout's murderer was firing from a distanceof a hundred feet away.
Или другое условие, предположение установлено безошибочной логикой, основанной на других аксиомах или постулатах.
Or the second condition, that the proposition is deduced by infallible logic based on other axioms or postulates.
Было установлено, что Океан Соляриса является своеобразным мозгом.
It'd been established that the Solaris ocean is a peculiar kind of brain.
Соединение по наземным линиям установлено.
Links by landline are complete.
После многолетних исследований бескрайнего космоса, компьютером было установлено, что не более, чем на девятнадцати тысяч планет может существовать жизнь... подобная той, как и на планете Земля.
An electronic computer, searching the vast cosmos, found that only nineteen thousand planets, could support life, like Planet Earth.
В самом деле, почти достоверно установлено, что Жозеф Марль убил Луиса Вормсера.
It is barely certain J. Marlo killed Louis Wormser.
Установлено, что мистер Хардинг говорил жене :
Mr. Harding has been heard to say to his wife :
Атмосферное давления установлено.
Air pressure established.
– Медицинской экспертизой установлено, между 11 и 12 ночи, именно в то время, когда ты вернулся.
- Forensics are very precise - between 11 and 12 - exactly the time that you arrived home.
Ты знаешь, какое наказание установлено Римским правом... за укрывательство преступника?
You know the penalty laid down by Roman law... for harboring a known criminal?
ОПЕРАЦИЯ ДЬЯВОЛЬСКИЙ РОБЕРТ А это дислокация установленой взрывчатки.
OPERATION ROBERT THE DEVIL Is there sufficient dynamite?
Теперь, исполнение установлено на 17 января.
Now, the execution is set for the 17th of January.
Точно не установлено. Смотрите, запугаете девушку. Ой, запугаете, Лев Евгеньевич.
You will scare the girl out of her wits, Lev Evghenievich.
Орудие убийства - лезвие или нечто похожее пока не установлено.
The murder weapon, a straight razor or similar sharp object, has not yet...
Это установлено экспертизой и подтверждено заключением, которое подшито к делу.
This has been established by an expert examination and recorded in the report which is in the file.
Установлено семь систем безопасности и код доступа только один из их.
There are seven safeguards on our vault. The code key's only one.
Установлено - провисло на этаже игрек.
It's been established : the sagging is on floor Y.
- Это точно установлено?
We know that for a fact? Yes.
Все будет установлено к твоему возвращению.
You'll have the whole thing installed by the time you get back.
Оно было установлено нелегально.
It's been illegally installed.
Однако, официальных отношений установлено не было в силу невозможности общения.
However, formal relations were not established because communication was not possible.
Не было установлено определенного лимита моему существованию, доктор.
There has been no predetermined limit placed on my existence, doctor.
Соединение установлено.
Linkage complete.
Установлено, что этим предметом было распятье.
It was stated that this object was a crucifix.
Но было установлено, что розы еще более уязвимы, чем виноград.
Then it was discovered that rose bushes are more vulnerable than grapes.
Это было установлено после анонимного звонка... на местную радиостанцию.
The connection was made after a Bay Area radio station received an anonymous tip, linking the two killings.
Именно поэтому на каждой площадке установлено четыре резервных сканера.
That's why each pad has four redundant scanners.
И как только это будет установлено, мы тут же вернём пленных домой.
Once done, rest sure we'll get'em back.