Утонуть Çeviri İngilizce
375 parallel translation
Или, может, хотите утонуть в бурных водах прилива вместе с вашим дружком Джемом?
Or perhaps you'd sooner be caught by the tide with our friend Jem here on a nice, comfortable, cosy part of the beach. That's it.
Я никогда не боялась утонуть.
I never have any fear of drowning.
Я бы хотел утонуть, но вода напоминает мне о Кэролин.
I'd jump in the river but the water reminds me of Caroline.
- В том, что принц, по его замыслу, должен был утонуть.
- The catch was that he thought he would be drowned.
Готовишься потерять лодку Руарида и утонуть.
You're off to losing Ruairidh's boat and drowning.
Это колодец, на девять футов заполненный водой, с круглым камнем посередине, на котором один человек с трудом может удержаться и не утонуть.
It's a well with nine feet of water in it... and a rounded stone... just big enough for a man to stand upon... or drown.
- Значит, ты не хотел утонуть?
Back then you didn't wish to drown.
Гояц такой страшный, что ты готова утонуть?
What do you so fear from Goyaz that you'd take a swim instead?
Утонуть? Мсье чувствовал себя в воде как рыба.
Drowned?
Ты же мог утонуть, а?
Didn't you think that I could have drowned?
Я же могла утонуть
What if I died?
Вы можете вытащить меня или позволить утонуть.
You can haul me in or leave me to drown.
Тот мальчик собирается утонуть!
That child is going to drown!
Утонуть - это облегчение. Очень смешно.
Even drowning is a relief.
Они могли бы утонуть.
They might have been drowned.
Вы не позволите мне утонуть?
You won't let me drown, will you?
Ты же могла утонуть или, не дай Бог, что ещё!
You could have drowned, or God knows what.
При этом нельзя было допустить перегрузки, чтобы не утонуть в шторм.
I couldn't risk having an overloaded boat in a storm.
Все испугались и приняли меры достойно утонуть.
All were frightened and took action in order to sink with dignity.
Каждый час мои взаимоотношения с Ники... похожи на держащееся на плаву бревно, пытающееся не утонуть.
Every hour... My bond with Nicky is like hanging on to a floating log, trying not to drown.
- Я могу утонуть.
- That I'd drown.
Мужчина может умереть, утонуть или исчезнуть!
Man can die, drown, disappear...
Я хороший пилот. - Не хочу утонуть в море.
- You've cracked up three planes.
Если бы это произошло в Йорк-Харбор перед моими земляками, я бы предпочел утонуть.
If this were happened in York Harbor in front of my countryman I'd preferred to get drown.
Сомневаюсь, что у вас будет шанс утонуть.
I doubt you'd get the chance to drown.
— Я боюсь утонуть.
Drowning.
Вас и помогу Вам утонуть окончательно.
And if you don't try to pull out, you can count on me to sink you in further!
Если бы я не была на твоей стороне, я бы позволила тебе утонуть.
If I wasn't on your side I would have let you drown.
Я планировал плыть к острову, принадлежащему Англии, хотя я мог бы утонуть.
I planned to swim to an island belonging to England, though I might drown in the attempt.
Давай, иначе он может утонуть! - Тихо!
Go on, otherwise he might drown!
- Как только подумаю, что он мог утонуть.
- As soon as the thought that he could drown.
Утонуть благодаря тебе.
Drowning because of you.
Ты можешь утонуть.
You might drown.
В этой липкой грязи можно утонуть!
You can drown in that filthy muck down there.
Тот, кто скажет, что я добился сноса этих сортиров, швырнув человека в дерьмо где он запросто мог утонуть...
Whoever dares say I sawed the boards so a man'd fall in... and maybe get killed...
Но малыш может утонуть, к нему могут приблизиться шершни.
However, a kid can drown, and the hornets can get nearby
Как вы насмешили меня той ночью, когда подумали, что я могу утонуть.
Put me down. ... and do what I've been wanting to ever since that moment.
- Так и утонуть можно.
- You could drown, you know.
Хочешь утонуть в деньгах? А тебе бы только тратить, да?
You want to drown in it...?
Придурок боится утонуть.
Dork thinks he's going to drown.
Я помогу тебе утонуть.
I will help you drown.
Морской Бог не дал ему утонуть.
The Sea God did not want him to drown.
Он повез его на лодке и дал ему утонуть.
His brother's dead. He took him out in a boat and... he let him drown.
Да, я. Как мужчина шести футов роста может утонуть в четырёхфутовой ванне?
- How come a six-foot man drowns in a four-foot bath?
Я не собираюсь утонуть в этой последней реке.
I ain't drowning in that last river.
Я могу утонуть в реке Репабликан.
I might drown in the Republican River.
Не дай мне утонуть, Торфинн.
Don't let me drown, Thorfinn!
Хотел бы я во всём этом утонуть
I'd like to drown in them.
Здесь они не могли утонуть. Через полчаса тут будет нефтяное озеро.
But it'll rise.
Лучшее гоночное судно! Петька, чтоб тебе 30 раз утонуть в тухлой воде!
Petka'may you drown 30 times in the rotten water!
Он даёт им утонуть в пшенице.
AND THAT'S WHAT'S GONNA HAPPEN TO YOU.