Уходят Çeviri İngilizce
2,020 parallel translation
У ее отца есть умственно отсталый брат, все деньги уходят на него.
Her dad's got a retarded brother and all their money goes to helping him.
У ее отца умственно отсталый брат, все деньги уходят на него.
Her dad's got a retarded brother and all their money goes to helping him.
Они уходят!
Think they gave up?
- Господи, они уходят!
- Father, they're leaving.
После он поприветствовал Смерть, как старого друга и добровольно... ушел из жизни, как уходят все смертные.
He then greeted Death as an old friend and went with him gladly departing this life as equals. "
Они уходят все дальше и дальше на север.
They've been moving farther and farther north.
Мальчишки всегда уходят в самоволку.
That boy's always going AWOL.
Они уходят завтра в шесть.
They leave tomorrow morning at 6 : 00.
Куда же все деньги уходят?
I wish we were. All right then, where does all the money go?
Две девушки вызывают скорую для какого-то мертвого старика, и уж после того, как они уходят, там обнаруживают, что исчезло немного денег?
Two girls call an ambulance for some old dead guy and maybe down the road they figure out some money's missing?
Немцы уходят отсюда.
The Germans are leaving.
Но ведь не уходят.
They're sticking around.
Ну да, странно, что они не уходят.
It does seem odd that they're not leaving.
Они уходят.
They're getting away.
Дэнни, мужчины всегда обещают уйти от жен и никогда не уходят...
Danny, guys always say they're gonna leave their wives. They never do.
Миллионы приходят-уходят, не в них счастье
Money will come and go.
Все уже уходят, старик, давай, идём.
Everyone's going out, man. You should... Come on.
Госпитали приходят и уходят, а больные и покалеченные
Hospitals come and go, but the sick and injured.
А, и также, есть эта желтая светящаяся точка во внутренней части экрана, но не на каналах 2 и 5 и иногда есть эти линии, которые идут поперек, но иногда они идут вверх и вниз, но те уходят когда я включаю микроволновою печь,
Oh. And, um, also, there's this yellow glowing blob in the inside of the screen, but not on channels 2 and 5 and sometimes there's these lines that go across, but sometimes they go up and down,
Мы говорим либо они уходят.
Either we talk or they walk.
Почему все уходят?
Why is everybody leaving?
* Но они приходят и уходят. *
♪ come and they will go ♪
И когда мы увидим, как они уходят...
And when we see them slip away?
Они так быстро приходят и уходят.
They come and go so fast.
Пусть уходят.
Let them go.
Друзья, любовники, супруги... Приходят и уходят.
Friends, lovers, marriage... they come and go.
Потеют примерно так же часто, как встают и уходят.
About as often as they get up and walk away.
Я вижу людей в последний, худший день их жизни и я хочу верить, что они уходят в лучший мир.
I see people on the last, worst day of their lives. And I'd like to believe they go to a better place.
Животные приходят и уходят, когда пожелают.
The animals can come and go as they please.
Я не могу уследить за каждой девушкой, что приходит сюда и уж конечно, не могу контролировать, с кем они спят, когда уходят.
I can't watch over every girl that comes in here, and I certainly can't control who they sleep with when they leave.
Ты остаешься, пока не уходят клиенты, но просыпаешься, когда хочешь.
You stay until the clients go, but get up when you want.
Пейтон раньше говорила : "люди всегда уходят"...
Peyton used to say, people always leave.
Полагаю так, как говорится уходят лучшие.
Guess it's true what they say- - all the good ones are taken.
Об этом и речь, ну знаете, - уходят...
Well, that's what I meant, you know- - taken.
Пусть уходят, если не могут быть с нами.
Let them go if they cannot stand with us.
Люди уходят.
People leave.
Потом уходят.
Then they walk.
С тремя людьми, признанными погибшими после сегодняшнего нападения, и без видимых зацепок на установление личности или местонахождения стрелка, надежды найти пропавшего мальчика Джека ван Бюрена уходят быстро.
With three people confirmed dead after today's attack and seemingly no clues to the identity or whereabouts of the gunman, hopes of finding missing boy Jack van Buren are fading fast.
Куда они уходят?
Where's it going?
Они приходят и уходят.
They come and they go.
У школ нет уроков изо, музыкальных уроков, книг и горячих обедов, и куда уходят мои налоги бармена?
Schools don't have art or music or hot lunches or books, and this is where my tax dollars as a bartender are going?
В школах нет учебников, уроков по искусству и музыке, горячих обедов, и вот на что уходят наши налоги?
Schools don't have books or art or music or hot lunches, and this is where our tax dollars are going?
Они уходят.
They're leaving.
Они уходят через час.
They leave in an hour.
Они уходят.
They're leaving!
Они уходят!
They're leaving!
- Люди уходят.
People leave.
Многие люди не выдерживают трудной работы и уходят.
Most people can't keep up with the hard work and they quit.
Я не поняла, они уходят?
They're not going, are they?
Лайман и мальчики уходят. Свет гаснет.
Lyman's boys.
Они уходят.
Hey, they're going back.