Фермерство Çeviri İngilizce
42 parallel translation
С этим продуктовым дефицитом по всей Земле.. .. фермерство выглядит для меня самой важной работой сейчас.
With the food shortage all over the world it's seems to me that farming's about the most important work there is.
Это называется фермерство.
- It's called farming.
Верно. Наши ресурсы легко приспособить под крупномасштабное фермерство.
Thorn's have the hardware and knowledge that's easily adaptable to the purpose of large-scale farming.
Тебе никогда не нравилось фермерство.
You never liked farming. It is true.
Фермерство изменилось за 50 лет настолько, насколько оно изменилось на протяжении предыдущих 1000 лет.
Farming has changed more in the last 50 years than it did in the previous 1000.
Да и фермерство не по мне!
Didn't like farming much anyway.
Это не фермерство.
This isn't farming.
Но больше чем фермерство меня в детстве очаровала дикая природа.
But it was the wildlife here more than the farming that really fascinated me as a child.
Но для меня главное беспокойство, это как это повлияет на фермерство... а это значит нашу еду.
But for me the biggest concern is how it will affect farming... which means our food.
Даже на нашей маленькой ферме, без ископаемого топлива, фермерство и производство еды остановилось бы достаточно быстро, и мы будем оставлены с резервами природы.
Even on our little farm, without fossil fuel energy, farming and food production would grind to a halt pretty quickly and we would be left with, well, a nature reserve.
Патрик Холден, Директор Ассоциации Фермеров, Фермер : И это кажется, будет наибольшим вызовов, с которым фермерство когда либо встречалась, безусловно, с начала Промышленной Революции, так как мы имеем так мало времени для этого.
And that seems to me the most enormous challenge that agriculture has ever faced, certainly since the Industrial Revolution because we have so little time to do it.
Как промышленность, британское фермерство было в сущности брошено исчезать.
As an industry, British farming has effectively been left to die.
Но как только нефть станет более дорогой, и фермерство начнет меняться, станет необходимым для нас расширить наши диеты и охватывать новые продукты питания.
But as oil gets more expensive and farming begins to change, it will become necessary for us to broaden our diets and embrace new foods.
- Я бы не сказал что садоводство лучше за фермерство, садоводство отличается от фермерства.
I wouldn't say that gardening is better than farming, gardening is different from farming.
Но я хочу предположить, что с моим практическим опытом и с тем, что я попытался выяснить, садоводство с ручными инструментами намного продуктивнее и энергетически эффективнее, чем фермерство.
But I would suggest that, as far as I can tell from what I've done in my own practical experience, and from what I've tried to find out, that gardening with hand tools is more productive and more energy efficient than farming.
Фермерство не всегда пригоже на вид, друг мой.
Farming isn't always pretty, my friend.
Итак, беззатратное садоводство - это то, с чего мы начинали, малое органическое фермерство с минимумом вложений.
So do-nothing gardening is small-scale organic farming with minimal inputs.
Фермерство имеет важное место в ирландской экономики.
The agriculturen have an important place in the Irish economy.
Для Шрутов фермерство - хобби, а торговля - профессия.
Schrutes are farmers by hobby,
И их влияние на семейное фермерство.
And the impact on family farming.
Фермерство - это лишь прикрытие.
The farmworkers are just a cover.
Если твой ребёнок не будет уделять время на фермерство, он таким и останется.
If your kid doesn't put in some farm time, or he's gonna stay like that.
Видите, все так как я и говорил фермерство - очень сложное занятие
Look, it's like I've been saying, farming is very difficult.
Фермерство требует невероятных умений и знаний и что-то вроде особого видения который получаешь сквозь поколения
Farming takes incredible skill and knowledge and the sort of specialized experience that takes generations to acquire.
Может я и из штата без выхода к морю, но я всегда была за фермерство у океана.
I may be from a landlocked state, but I've always been very pro-ocean farming.
- Фермерство.
- Farming.
- Фермерство.
- Farming, oh.
К 40 годам, он изобрел электродвигатель, трансформатор, генератор, машины, полностью изменившие домашнее хозяйство, фермерство, производство.
By age 40, he had invented the electric motor, the transformer, the generator, machines that would change everything about the home, the farm, the factory.
Фермерство изменилось.
Farming's changed.
- Ты ненавидишь фермерство.
- You hate farming, Dad.
Она подтвердила, как сильно вы любили фермерство.
She did confirm just how much you loved farming.
Ты сказала им, что я люблю фермерство.
You told them I like farming.
Фермерство-это такое милое хобби, не так ли?
Farming is such an engaging hobby, is it not?
Фермерство и Голод.
Farming and Famine.
Наша фермерство изменило генетическую структуру пшеницы быстрее, чем мы могли развиться наровне с ней, и теперь это яд.
Our farming changed the genetic structure of wheat faster than we could evolve alongside it, Bread is low in essential nutrients.
Мои жизненные достижения утроились с тех пор, как я отказалась от надежд и от каждой игры про фермерство на телефоне.
My life results tripled the year I gave up hope and every game on my phone that had anything to do with farming.
Средневековое фермерство.
Medieval farm building.
Фермерство - благородная профессия.
Carrot farming is a noble profession.
Начинаю думать, что ненавижу фермерство.
Kind of makes me think that I fucking hate farming.
Людей, для которых фермерство - вся их жизнь.
People who have been farmers all their lives.
Им нужно фермерство.
More farming, please.
Что такое фермерство?
WELL, IT'S LIKE PUTTING MONEY