Фермеры Çeviri İngilizce
296 parallel translation
Скоро ее получат фермеры.
And they're always yelling about giving it to the farmers.
Фермеры проходят маршем в традиционных костюмах демонстрируя урожай Гитлеру
March past of farmers in traditional costume and presentation of the harvest to Hitler
Мартин - мой старый друг и конечно, если его номинируют, мои фермеры проголосуют за него.
Martin's an old friend of mine. Naturally if he's nominated, my farmers will vote for him.
Что значит "ваши" фермеры?
What do you mean, your farmers?
Ну Лошадиной Шеей его называют больше фермеры.
Well, it's mostly the farmers that keep calling it Horseneck.
Теперь у нас новый губернатор, Джон Янг, и фермеры штата Нью-Йорк... имеют право отпраздновать и напиться.
john Young's our new governor, and the farmers of New York State... have got a right to celebrate and get drunk.
Фермеры в то время были небогаты.
Farmers were poor in those days.
Пойду, наверно, посмотрю, как там фермеры справляются
I think I'd better see how the farmers are doing.
Здесь были охотники и фермеры с подводной лодки, которые собирали урожай на морском дне.
There were hunters and farmers from the submarine, gathering a harvest at the bottom of the sea.
- Апачи - воины, а не фермеры.
- Apaches are warriors, not farmers.
ѕросто фермеры жгли кукурузную шелуху.
It's just farmers burning corn husks.
" ам фермеры.
They're farmers.
Ёто не € понские фермеры.
They're not Japanese farmers.
√ де-то р € дом с огнЄм есть фермеры.
There are farmers around that fire.
Возможно, фермеры.
Perhaps farmers.
Знаю я эти перемены. Однажды придут фермеры и займут эту землю, поселятся здесь.
I know they have to change and some day the land'll be taken over by these farmers with their towns and their cattle.
Каннингэмы сельские жители, фермеры.
Cunninghams are country folks, farmers.
Фермеры будут счастливы - опять пошёл дождь.
The farmers will be happy, it's raining again.
Когда известная раса воинов - Талы - теперь фермеры.
The once famous warrior race of Thals are now farmers.
В прошлом году в Данканвилле бедные фермеры отгоняли вас от нас ружьями.
Down in Duncanville last year poor farmers kept you laws away from us with shotguns.
Черт, эти фермеры, они...
It was the bloody farmers, wasn't it?
Старые бедные фермеры
The poor old farmers -
А еще есть фермеры... которые служили для связи между Флуре и партизанами.
Then there are the farmers... who served as contacts between Flouret and the Maquis.
Фермеры говорили : Мы вернемся к севу.
The farmers said, "We'll be back for the sowing."
Фермеры требуют землю, где было русло реки.
The farmers claim a share of the dry riverbed.
Но все фермеры с нами.
But all the communities are with us
Мы охотники, а не фермеры.
We were hunters, not farmers.
Фермеры там не имеют легального способа получить воду.
The farmers there have no legal right to our water.
Может быть, сельские фермеры и смотрят теперь ТВ, сидя на татами и невозможно разглядеть Фудзи из-за смога.
The farmers in the countryside may watch TV from their tatami mats and you can't see Fuji through the smog.
Фермеры очень консервативный народ.
Very conservative folk, farmers.
А фермеры Дейла - самые консервативные из всех фермеров.
And the Dales farmers are more conservative than most.
Фермеры рады врачу помоложе, и им нравятся новые методы лечения.
The farmers like to see a younger man with new treatments.
Меня всегда удивляло, как эти фермеры с холмов это выдерживают.
It amazes me how these hill farmers stick it out.
Как и все хорошие йоркширские фермеры, он аккуратно расходует деньги. Но он богат.
Like all good Yorkshire farmers, he's careful with his money.
Фермеры надавали нам столько еды, что ее на месяц хватит.
The farmers gave us enough food to keep the house going for a month.
Думаете, фермеры ценят это?
Do the farmers appreciate it? Do they'eckers, like.
Земля - это фермеры.
The land, that's the farmers.
Ты же хочешь, чтобы фермеры лучше жили?
Don't you want farmers to get a better life too?
Даже если фермеры и бедняки деревни не выбирались в свет, в год войны мир пришёл, чтобы разбудить их.
Even if the farmers and the miserable ones of the village didn't go out into the world, in the year of the war the world had come to awaken them.
Если есть выбор, фермеры первые в нашем списке приоритетов.
If there's a choice, the farmers are the ones who come first.
Только фермеры были у них на пути, и на их стороне был закон.
Only the farmers were in the way and the law was on their side.
Когда корпорации шахтеров прилетели, фермеры улетели.
When the mining corporations moved in the farmers moved out.
- Какие бессовестные фермеры! - И у меня день неудачный.
- I ended up with nothing.
будущие секретари,... будущие фермеры они такие милые!
the future secretaries, the future farmers... they're so cute!
Я просто слышал, что иногда фермеры в поле слышат какие-то вещи...
It's just I've heard that sometimes farmers in the field...
- Нет, я просто слышал, что некоторые фермеры слышат.
- No. It's just I heard some farmers do.
Дорогие фермеры Франции, сельхозтехника облегчит вашу работу.
Farmers of France, equip your farm for faster production.
Мы фермеры.
We're farmers.
Министр Розан, скррианцы - фермеры.
Minister Rozahn, the Skrreea are farmers.
- А у меня все фермеры.
My folks were always farmers.
Фермеры этого не потерпят.
The farmers aren't going to stand for this.