English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ф ] / Фигурок

Фигурок Çeviri İngilizce

66 parallel translation
Это брюки для моих фигурок.
These are trousers for my figures.
У этих фигурок есть небольшая высота, но ею можно пренебречь.
These cutouts have some height, but let's ignore that.
Все, что осталось от жизни : пара побитых фарфоровых фигурок, фотография, пара новых чулок.
couple of broken china ornaments, photograph, new pair of stockings.
Мы действительно получили небольшую партию фигурок героя по имени Турбомен.
We have received a small quantity of the Turbo Man action figure.
Если не попадете в ряды немногих избранных, у нас полно фигурок друга Турбомена - тигра Бустера.
If you're not one of them we have plenty of Turbo Man's pet tiger, Booster, in stock.
Майлс построил эту модель Аламо, с кучей маленьких фигурок.
Miles built this Alamo model, replete with small figures.
- Это выше моего понимания Кена Барби и всех моих подвижных фигурок.
- This is way beyond my Ken. And my Barbie and all my action figures.
В каждой из этих фигурок внизу находятся маленькие магниты чтобы они могли держаться на доске и не гремели, когда вы едите куда-нибудь.
Magnets. Each of those pieces has a tiny magnet in the bottom to hold it on the board, like when you're driving, so they don't rattle off.
В следующий раз, я буду рад забыть про машину и соглашусь хоть на выставку фигурок, хоть на шитье или макраме, какое угодно смертельное для мужчин занятие.
Next time, I'll be happy to forget about the car... and go to whatever figurine... quilting, macramé, man-killing thing you want to do.
И семь этих фигурок вовсе не так уж ужасны. Да?
And seven figurines that are not awful at all.
И вместе они, ликуя, забрали из витрины магазина матушки Джинджер последнюю из семи фарфоровых фигурок.
and together they had triumphantly picked up the last of the seven figurines from Ma Ginger's windows.
Нет, больше ни игрушек, ни фигурок.. ни реквизита, ни моделек, ни костюмов, ни роботов, ни даже трансформаторов голоса под Дарта Вейдера.
No, no more toys or action figures or props or replicas or costumes or robots or Darth Vader's voice changers.
Я стал владельцем сотен грубо покрашенных, не очень прикольных фанерных фигурок, и они просто ждут-не дождутся превратить ваш непостриженный, грязный газон в настоящую картину, которая говорит всем проходящим : Эй, смотрите все, настоящий весельчак живет здесь.
I am now in possession of hundreds of palettes of crudely painted, not-so-funny plywood cutout folk art, and it's just waiting to transform your uncut, trash-strewn lawn into a living canvas that tells passers-by, "Hey, everyone, a real funny bugler lives here."
Складывание фигурок из бумаги - тоже искусство, Но ты же не будешь зарабатывать на этом?
So is folding paper into animal shapes, but you don't expect to make a living off it.
Рождество своими корнями уходит в языческие празднества Сатурналии которые по традиции сопровождаются интоксикацией алкоголем, обнаженными песнопениями и поеданием печенья в виде человеческих фигурок.
Christmas has its roots in the pagan festival of Saturnalia, which is traditionally celebrated by intoxication, naked singing and the consumption of human-shaped biscuits.
Набор фигурок из "Звездных Войн".
A container of Star Wars figures. But no ordinary Star Wars figures faulty Darth Vaders - made brown like Ben Kenobi instead of black. Yeah?
Среди погребальных предметов, найденных там были сотни малых двух-трех дюймовых золотых фигурок.
Among the funerary objects found there were hundreds of small two - to three-inch gold figurines.
Очевидно, нам придется ещё проследить и за историей этого тупицы. Вот что бывает, когда распродано слишком много фигурок.
Apparently, we are contractually obligated to follow that dumb kid's story, too.
Рисуешь на пластике, потом кладешь в духовку, и они уменьшаются до, как же их назвать-то, до фигурок, наверно.
You draw on the plastic, then you put it in the oven until it shrinks into a little... I don't know what you call it. A dink, I guess.
- Используем глину для фигурок.
- We can use clay to make a skit.
Поэтому я продал несколько своих фигурок и купил билет в оба конца в Лос-Анджелес.
Yeah. So I sold a few of my action figures, and I bought a round-trip ticket to Los Angeles.
Ты.. ты получил имя из фигурок человечков?
You-you got a name from a stick figure?
Хищение имущества. Крупная кража виниловых фигурок.
Larceny, grand theft, vinyl figures.
Виниловых фигурок. Они пользуются большой популярностью среди коллекционеров.
Vinyl action figures, they're highly collectible.
Спасибо тебе, за кражу моих фигурок.
Thank you for stealing my figures.
В очень жалком, и как ты понимаешь по состоянию фигурок Мак и Чарли никогда, никогда в истории "ЧарДи МакДэннис", не выигрывали.
Pretty pathetic, as you can see from the state that these pieces are in, Mac and Charlie have never, ever, in the history of Chardee MacDennis, won the game.
У меня в машине есть несколько фигурок мистера Дэйта.
I've got some Mr. Data dolls in the trunk of my car.
К сожалению, для покупки этой красотки мне пришлось продать всю мою коллекцию доисторических ископаемых и коллекцию фигурок из DS-9 ( сериал Star Trek Deep Space 9. Их патологоанатом является заядлым поклонником Звездного Пути. прим. переводчика. )
Unfortunately, in order to purchase a sweet ride like this, it necessitated me to sell off my entire prehistoric fossil collection and my DS-9 action figures.
Восемь фигурок и обрывок рекламы.
Eight figures and a piece of the merchandising.
У меня есть целая комната с множеством экшен-фигурок Джеймса Ван Дер Бика. Хм.
I've got an entire room dedicated to various James Van Der Beek action figures.
Мы продали 326 фигурок, 143 шариков для антенны, 203 кружки...
We sold 326 Dusty bobbleheads, 143 antenna balls, 203 spinner mugs...
Мистер Уолли обожал хвастать, что самым ценным его приобретением был набор небольших фигурок из слоновой кости, которые он хранил здесь. 19 век.
Mr Whalley was fond of boasting that his most prized possession was a set of little ivory figures that he kept in here, 18th century apparently, andtheywe gone.
Мы будем учиться японскому искусству создания фигурок из бумаги.
We're going to be learning the Japanese art of paper folding.
Я бы мог сделать семь разных фигурок для него
I could get seven figures for it tomorrow, easy.
Ну, мне нужны деньги, чтобы вернуть своих свин-фигурок назад.
Well, I need money to get my Pigurines back.
Я продал его, чтобы помочь выкупить твоих драгоценных свин-фигурок.
I only sold it to help you buy back your precious Pigurines.
Вспомните, сколько фигурок мы купили за все эти годы.
Think about all the action figures we've bought over the years.
это не из тех фигурок-оригами, которые мы нашли в вашем доме, но она на них похожа.
it's not one of the origami animals we just found in your house, but it looks just like it.
Наконец решил избавиться от своей коллекции фигурок?
Hm, finally decided to unload your action figure collection?
Знаешь, сидела я в своём кабинете, приводила в порядок мою коллекцию изготовленных на заказ фигурок моих заклятых врагов с болтающимися головами, и рядышком с Генри Киссинджер и Дрейком я увидела твой шлем из волос, болтающийся вверх-вниз.
You know, I was sitting in my office organizing my collection of custom-made bobble heads of my sworn enemies, and just to the right of Henry Kissinger and Drake, well, I saw your hair helmet just bobbling up and down
А потом купил одну из фигурок, которые оставляют на память, потерял её и снова зарыдал.
And then I bought one of those stretched out pennies that you can get to remember it and then I lost that and I cried again.
Никаких фигурок рыб на камине и тарелка с печеньями на кофейном столике.
- No fish tchotchkes on the mantle And a plate of cookies on the coffee table.
У всех фигурок одинаковый цвет.
All the pieces are the same color.
Они как упаковка маленьких оживших пони-фигурок.
It just happens to be wrapped up in a package of pastel ponies that's animated well.
- но одна из фигурок должно быть разбита. - О, нет.
~ but one of the figurines must have been broken. ~ Oh, no.
Я вовсе не уверена, насчет фигурок.
I'm not at all sure about these.
Восемь фигурок - и восемь людей.
Eight figures for the eight people here.
Фигурок.
Figurines.
Декоративных фигурок.
Detailed figurines.
Для защиты всех этих аукционных фигурок ограниченного выпуска.
To protect all the limited edition action figures.
Тебе есть дело только до себя, твоей неудачницы-сестры, фарфоровых фигурок и сериала "Она написала убийство".
All you care about is yourself... and your stupid sister and your Hummel figurines and your Murder, She Wrote reruns.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]