English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ф ] / Фирм

Фирм Çeviri İngilizce

230 parallel translation
Я имею виды на будущее с парой Нью-Йоркских фирм... и, э.., но я хочу провести лето...
So I've got possibilities with a couple of New York firms... and, uh... but I want to spend the summer...
Я потребую в соответствии с законом проведения прямого расследования с банковскими счетами некоторых фирм, потребую контроля по банковским взносам и расходам за 3 года, включая ассигнования и текущие счета.
I want a direct investigation into the banking status of people and companies under suspicion. I want to check all entries for the past 3 years including drafts and personal cheques.
Но у нас не меньше 10 фармацевтических фирм, готовых поставить печать хоть самого министра на любой документ, лишь бы распоряжаться морфием как им хочется.
There are countless pharmaceutical companies who'll issue fake bills to hide morfine shipments.
Капитан, подготовьте мне точный список всех фирм и инженеров и их связей с армией.
Major, make a list of all firms, all engineers... and their army partners.
50 липовых фирм, чтобы доставать деньги.
Fifty fake business fronts to launder money.
В те времена было обычным делом, что в канун Рождества... добрые джентльмены обращались к владельцам фирм... за пожертвованиями для бедных и бездомных.
Now, in these times, it was customary on Christmas Eve for well-meaning gentlemen to call upon businesses, collecting donations for the poor and homeless.
Персонал подобных фирм составляют... бывшие полицейские.
Most firms of this type are staffed with ex-law enforcement types.
Чаки Сол и Базз Бронский пересекались, когда были совладельцами подставных фирм основанных более 10 лет назад.
Chuckie Sol and Buzz Bronski. They have a history as partners in dummy corporations set up over 10 years ago.
А это список местных торговых фирм, которые могли бы предоставить призы для твоего безумного тотализатора.
And this is a list of local merchants who might donate prizes for your loony pools.
- Это бойкот таких фирм. "
- -is to boycott these companies. "
И еще останется достаточно говна для двух юридических фирм и христианского книжного магазина!
And you still have enough left over to start two law firms and a Christian bookstore!
Ты не можешь за неделю уволиться из двух фирм.
You can't quit two firms in one week.
Мы без разбора таскали файлы из университетов, фирм или библиотек.
We took files from colleges, corporations and libraries.
Там сотня фирм.
There must be over a hundred companies in there
Компьютерные программы, бланки разных фирм, электроника?
Computer software, paintings, electronic devices?
Я бы пригласил вас в Луксор на вечеринку Кронера. Но она только для представителей дочерних фирм.
I'd invite you boys to the Kroehner party at the Luxor, but it's only for affiliates.
В отличие от большинства других фирм.
At most firms you can't.
И пока я была с ней, мой муж Джеффри Шапиро работавший в одной из трёх лучших адвокатских фирм Лос-Анджелеса и собиравшийся через три месяца стать там партнёром.
while I was with her, my husband, Jeffrey Shapiro... who worked for the third best law firm in LA... and was three months away from making partner....
Я бы начал с наименее почтенных фирм.
I would begin with the less reputable firms.
С твоим опытом полицейского, полдюжины фирм посчитают тебя ценным призом.
With your police experience, half a dozen firms would think you're a prize.
Боссам фирм звукозаписи.
Record company directors.
В конце концов мы стали деловыми партнёрами и основали "Роджерс и Грин", которая стала одной из лучших пиар-фирм в Бостоне.
Ultimately, we became business partners and formed Rogers Green... which became one of the top P.R. Firms in Boston.
Здесь покупались и продавались фабрики и охотничьи угодья. Генеральные представители фирм заключали тут сделки на поставку оберточной бумаги для всей Европы.
factories are bought and sold here, hunting grounds, agents have negotiated envelope shipments for all over Europe.
Не являются нашими и не можем использовать для нашего комфорта, фирм или каких то потребатилей.
They are not ours to steal or exploit in the name of our comfort, our corporations, or our consumerism.
И когда начал дело, сказал, что я просто сотрудник. Директор занят делами многих других фирм.
So when I started the company I told them I was an employee,
Обычно мы мило общались с представителями фирм... что бы нас пригласили еще на пару, тройку, раз пригласили на ужин... я серьезно, помниться с Кэпитал были проблемы это было так мерзко, что я сбежал под каким-то предлогом.
It was that we wanted. I remember went to Capital... because...? was cos?
Я всем говорю, что я правовой секретарь одной из тех огромных международных юридических фирм.
I tell everyone I'm a legal secretary for one of those huge international law firms.
Ты старший партнёр в одной из крупнейших наиболее уважаемых юридических фирм мира.
You are senior litigating partner of one of the largest most respected law firms in the world. You are a legend.
ДжЭред был был успешным продавцом ценных бумаг для одной из крупнейших мировых фирм.
Jared was... He was a successful bond trader for one of the largest firm in the whole world, until his seizures just got out of control.
Внезапно за мной начали охотиться конкуренты из других фирм.
Suddenly I was being headhunted.
Ты директор трех фирм, занимающихся импортом, и музыкального магазина.
You're the director of three import businesses and the music shop.
Я тут знаю несколько фирм, которые хотят тебя перекупить.
Because I know some labels down here who'd love to snap you up.
Это единственная из его фирм под отдельным корпоративным адресом.
It's the only one of his businesses Under a separate corporate address.
Пол Харрис, охрана фирм.
Paul Harris, corporate security.
Это будет зрелищное сражение, и мы думаем, что одна из этих фирм будет зарегистрирована в ближайшее время.
It's going to be quite a beauty contest and we imagine one of these firms will emerge with a registration statement sometime soon.
Главы таксомоторных фирм собрались в Амстердаме... для обсуждения проблемы личной безопасности таксистов.
Taxi centres in Amsterdam have met today... to discuss theirdrivers'safety.
За ними охотятся много фирм, и.. Черт, Линетт! Не трогай мои статуэтки.
There are a lot of firms gunning for this, and--damn it, Lynette!
Возможно, у фирм Роя и были различные названия, но вы все были в этом замешаны.
Roy may have kept the business names separate, but you were all in this together.
Это одна из 10-ти самых успешных частных фирм
One of the top 10 private equity firms in the world. They buy and sell big companies.
Слушайте сюда, мой муж ведёт налоговую отчётность у некоторых очень влиятельных юридических фирм в этом городе, и я уверенна, что они помогут мне в суде.
Here's the deal, My husband does the taxes for some very powerful mid-sized law firms in this town. And I'm sure somebody would be more than happy to take on my lawsuit.
Обама выдвинул Том Дэшла, главного лоббиста фирм здравоохранения, управлять Министерством здравоохранения и социальных служб.
Obama tapped Tom Daschle, top lobbyist for healthcare firms, to run the Department of Health and Human Services.
Хорошо из них 16 фирм прошли отбор.
Okay. Last year, 47 companies bid on major Homeland Security contracts. Of those, 16 companies were granted the bids.
Индекс уверенности строительных фирм упал до рекордно низкой отметки в июле.
Home builder confidence falls to a record low in July.
Итак, с чего бы это Спенсер назначил Ньюберна главой кучи подставных фирм?
Now why would Spencer set Dr. Newburn up as head of a bunch of dummy companies?
Я подобрала для вас несколько фирм. Все они уже ранее имели дело с бывшими заключенными.
I picked out some companies for you, they all have experience with ex-cons.
Но если бы не девочка из Риджфилда и ее целеустремленность, я бы не стояла сегодня перед вами и не работала в одной из ведущих фирм по связям с общественностью, рассказывая группе молодых публицистов о тех днях, когда меня впору было отправлять на конкурс "Лучший ботаник".
But if it weren't for the determination of that little girl from Ridgefield, the woman standing in front of you wouldn't be here today, working at one of the top PR firms in Los Angeles, telling a bunch of junior publicists about the days when I was the poster child for the geek squad.
- Здесь есть телефоны фирм?
- You have a business directory?
Теперь, если не возражаете, я пойду обслуживать те 30 % фирм, которые являются моими клиентами.
Now if you don't mind, I'm going to go service the 30 % of this firm that are my clients.
Я слышу то же самое о дюжине фирм в неделю.
I hear the same about a dozen firms a week.
Там продаётся обуви известных фирм.
It's a Famous Footwear.
Производство "Фирм Филмз" Фильм Грега Маркса 11 : 14
Visit us @ hd-bb.org Where Quality Matters.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]