Флаг тебе в руки Çeviri İngilizce
44 parallel translation
- Флаг тебе в руки.
- Sure, go ahead.
- Нет, нет, флаг тебе в руки.
- No, no, your path is clear.
Найлс, если ты хочешь выставить себя дураком перед Дафни, флаг тебе в руки.
If you want to make a fool out of yourself with Daphne, go ahead.
Если тебе нравится эта жалкая, душещипательная предсказуемость, флаг тебе в руки.
You feel compelled to contribute to the pathetic... heartbreaking predictability of it all, by all means...
Он больше не такой, как Чак, посему, если хочешь встречаться с Джорджиной, флаг тебе в руки.
He's not like Chuck anymore, which is why I'm saying, if you want to date Georgina, then more power to you.
- Флаг тебе в руки.
I'm taking danny back.
Хочешь поехать в участок, убедить их, что это убийство - флаг тебе в руки.
You want to get local P.D. To pursue a homicide, knock yourself out.
Ну пожалуйста, флаг тебе в руки!
Where? Where? Go ahead.
Дружище, хочешь уйти, флаг тебе в руки.
Now, you want out, buddy, you just say the word.
Флаг тебе в руки.
Knock yourself out.
Хочешь до меня докопаться, флаг тебе в руки.
If you're gonna violate me, violate me.
Флаг тебе в руки.
Go for it.
Только юбку сними, флаг тебе в руки и полный вперед.
You just show up with your sexual organs and you're good to go.
Поможешь нам все уладить, и флаг тебе в руки.
And when you request those EPA waivers and concessions on minimum wage the whole project will be a go.
Коломбо, хочешь все 10 кварталов огородить, флаг тебе в руки.
Columbo, you want to tape off 10 blocks, you knock yourself out.
Флаг тебе в руки Говард.
There you go, Howard.
Флаг тебе в руки.
You know, if you wanna call Richard and take the offer then feel free.
Флаг тебе в руки.
knock yourself out.
За пятнадцать процентов я провезу товар в себе. Ну так вперёд, мужик, флаг тебе в руки.
For 15 %, I'll smuggle it in myself.
Флаг тебе в руки. Что?
Knock yourself out.
Если хочешь тратить время, играясь в детектива, - флаг тебе в руки.
If you want to waste your time playing Nancy Drew, be my guest.
Хочешь и дальше терять контроль и разрушать себя – флаг тебе в руки.
If you want to spiral out of control And self destruct, go right ahead.
Если думаешь, что сможешь раздеть Меган Томас, флаг тебе в руки!
If you think you can get Megan Thomas naked, - more power to you.
Шучу, флаг тебе в руки.
Just kidding, you can.
Ладно, парень, флаг тебе в руки.
All right, Columbia, be my guest.
Флаг тебе в руки.
All you.
Хочешь играть по-крупному, флаг тебе в руки.
Look, if you want to make a threat real, you go for it.
Да, флаг тебе в руки.
Yeah, knock yourself out.
- Если ты сможешь сделать это без компьютера, флаг тебе в руки.
- If you can somehow manage to play them without computers, knock yourself out.
Не хочешь... - Нет, флаг тебе в руки.
- No, go for it.
Сьюзан, флаг тебе в руки!
Susan, it's all yours.
Флаг тебе в руки.
Can I?
Если это то, что поможет тебе преодолеть кризис среднего возраста и комплекс зависти к Бараку Обаме - то флаг в руки.
If this is what you need to get you past your whole midlife crisis Barack Obama thing, then go.
- Флаг тебе в руки!
~ Feel free!
то флаг тебе в руки, а если нет, то не лезь, ладно?
and then find out how much that's going to cost and make all those arrangements, be my guest, otherwise, let's just leave it, okay?
Флаг тебе на хер в руки.
Go to fucking town.
Флаг тебе в руки!
Now I've flushed out your dealer, do you mind if I...? Right. Knock yourself out.
Флаг тебе в руки.
You want to take his place, Bobby, why don't you go right ahead?