Фургона Çeviri İngilizce
743 parallel translation
- Спрыгнули с фургона и убежали по улице.
- Jumped off the wagon, ran up an alley.
О Боже, как же я устал от цирка, от Клары, от фургона и всего остального!
I was sick of Clara, the circus, the trailer and all the rest!
Слушай, Берта, тебе все еще нужны новые чехлы... для твоего фургона?
Look, Bertha, you still want those new seat covers... in your station wagon?
Лючи проследил за маршрутом фургона вплоть до самой фирмы.
Yes, Luciano had observed very well. He had even followed the vehicle to the construction site.
2 машина ждет тут. После проезда фургона, она следует за ним.
When the first one passed, it would start to follow it.
Я буду ждать тебя в 7 часов у фургона.
I'll wait for you at the van until 7pm
Будучи загнанным в маленькой деревушке, он запрыгнул в заднюю дверь хлебного фургона.
Having been chased into a small village, he jumped into the back of a baker's van.
У меня его не было, Когда я выходил из фургона.
I didn't have it when I got out of the van.
- Твой кадиллак против моего фургона.
I'm trying to concentrate. It is your Caddy against my truck.
Она должна быть там позади фургона... с моим отцом...
It should be there the back of the van... with my father...
Так, относительно ограбления бронированного фургона. Единственная информация, которой мы располагаем, исходит от полиции нравов. Речь идет о банде цыган, юнцов, которые мало связаны с преступной средой.
According to the only serious information we have... the money truck was held up by a bunch of gypsies.
А делом об ограблении фургона займусь я, если позволите.
- I'll look after the money transport.
Я думаю, это деньги из бронированного фургона.
From the hold - up of the transport.
Ты закрыла дверь фургона?
- Shut the caravan door.
Николя, закрой дверь фургона.
- Nicola, shut the caravan door. - No.
Водитель фургона мебельной фирмы до того, как приехал в Англию пару лет тому назад.
Been driver for a mobile's firm until he came over to England, a couple of years ago.
Ѕиффорд " эннен, вы арестованы за ограбление почтового фургона ѕайн. — ити.
Buford Tannen, you're under arrest for robbing the Pine City stage.
Bместо того, чтобы избавиться от фургона, как мы договаривались он обкурился, ушёл к подружке, а когда проснулся, то копы уже нашли фургон.
Instead of getting rid of the truck as he was supposed to, he got stoned went to his girlfriend's, and by the time he woke up, the cops had found the truck.
Я с ним не спала! Я видел, как этот урод вышел из моего фургона.
That fucker was in my van!
Хотите заглянуть внутрь нашего фургона?
Would you be interested in seeing the inside of a van?
Выходи из фургона!
Get out of the van!
ћолли... я смотрю на улицу и вижу девушку из фургона
Molly... I'm looking down at the street, and I see the girl from the stagecoach.
Тот человек из того фургона, в котором они дрочили?
That guy off in whose camper they were whacking?
Он напротив белого фургона на Пенсильвания Авеню.
He's in front of a white camper on Pennsylvania Ave.
Так. Где ключи от фургона?
Now... where are the keys to the motorhome?
Мы посылали описание фургона.
We sent a description of the van from here to Manitoba.
- Факс от владельца фургона.
- A fax from the owner of our van.
- Видишь номер того фургона.
- See if you can get the plate on that van.
Возьмите мотоцикл сзади фургона.
Get to one of the bikes behind the van.
- Он великоват для молочного фургона.
- It's too big for the milk float.
Нельзя по тому же сценарию спасать священника из заминированного молочного фургона.
It's not the same as rescuing a priest from an explosive milk float.
Ладно. Когда я скажу тебе выпрыгнуть из молочного фургона, ты выпрыгнешь, хорошо?
All right, when I say step off, you step off, all right?
Выпрыгивай из молочного фургона, Дугал!
Step off the milk float, Dougal!
Мы преследуем последнюю модель фургона, который прикреплен к старому автомобилю!
We are in pursuit of a late model tow truck... pullin'an early model recreational vehicle.
- Хватит, хватит, отстань. Она ждёт у двери фургона.
She's waiting outside the van.
Выведи ребят из фургона.
Get the big boys out of the van.
Пришел насчет фургона?
Come about the caravan?
И не спускай глаз с фургона Берни.
- And keep an eye out for Bernie's van.
Внутри фургона, девушка в белом.
A girl in white at the stables...
Как бы то ни было, это было мерзким неправильным использованием фургона.
Whatever it was, it was a gross misuse of van.
По моим расчётам, за ремонт фургона...
According to my calculations, for repairs to the van...
Выходите из фургона, быстро.
Get out of the van, now.
Три одинаковых фургона покинули Сектор 9 после нападения на бар.
Three identical vans left Sector Nine after the raid on the bar.
Расцветка фургона не дает заснуть.
The colors in the van keep us awake.
- Мы закинулись экстази, и ехали в задней части фургона, и я не видел его лица.
We were dropping X in the back of the truck, and I didn't see his face.
Нет фургона?
I DON'T GET A VAN?
Наша система видео наблюдения установлена и контролируется из фургона снаружи.
Our remote surveillance system can be monitored from a van outside.
Уислер, они на крыше. Я заметил их на крыше моего фургона.
There was something on the roof of my bus.
Я закрыла дверь фургона.
- I shut the caravan door.
Я у фургона.
I'm by the van.
Нету никакого фургона.
THERE'S NO VAN.