Хладнокровный Çeviri İngilizce
254 parallel translation
Самый хладнокровный убийца в наших местах.
He's the coldest killer in these parts.
Да-да, хладнокровный бизнесмен за мраморным столом в строгом костюме.
Oh, yes, the cold businessman, way up in his executive suite.
Несмотря на ее нежную наружность она настоящий хладнокровный конокрад.
She's just a sweet-looking, innocent, cold-blooded horse thief.
Люк - хладнокровный.
Cool Hand Luke.
Ну, мистер "Хладнокровный" - доброе сердце в нашей заёмной конторе.
Well, Mr. Cool Hand here is the soft heart in our loan department.
Хладнокровный Люк.
Cool Hand Luke.
Хладнокровный Люк, мать его!
Cool Hand Luke, hell!
Мистер Спок, вы самый хладнокровный человек на свете.
Mr. Spock, you're the most cold-blooded man I've ever known.
Это хладнокровный мерзавец.
He's a cold-blooded scoundrel.
Опасный, хладнокровный человек... достаточно умный, чтобы всё понять.
A dangerous, cold-blooded man... smart enough to understand everything.
Ты хладнокровный ублюдок.
You lousy cold-hearted bastard!
Ох, он такой хладнокровный.
Oh, he's very cool.
Этот хладнокровный маленький садист хотел насладиться звуками Лилиной казни.
That fish-blooded sadist had Leela's casket wired for sound.
Он хладнокровный маньяк.
He's a cold-blooded maniac.
Хладнокровный убийца.
A cold-blooded killer.
Ну и хладнокровный же ублюдок.
What an ice cold bastard.
- Ну и хладнокровный же ублюдок!
- What an icecold bastard!
- Хедберг и правда хладнокровный ублюдок, давно уже понятно.
- Hedberg is an icecold bastard, you should know that by now.
Неужели ты такой хладнокровный?
Does your blood run so cold, Jack?
С одной стороны - исчезновение служанки, с другой - хладнокровный убийца.
A disappearing domestic at one hand, a cold-blooded murder at the other.
Когда хладнокровный англичанин попадает на солнце, оно, наверно, разогревает его страсти.
When the cold-blooded Englishman comes out into the sun, perhaps it warms his passion.
Довольно хладнокровный способ.
Seems a pretty cold-blooded thing to do.
Настоящий псих, хладнокровный убийца.
A real psycho, stone killer.
Закоренелый, хладнокровный работающий чисто и методично.
A dyed-in-the-wool killer, cold-blooded, clean and methodical.
Он - бессердечный, хладнокровный убийца.
The man is a heartless, cold-blooded killer.
К сожалению, этот хладнокровный убийца, возможно, единственный, кто может спасти твою жизнь.
Unfortunately, that cold-blooded killer may be the only one who can save your life.
Ты-то хоть не хладнокровный!
At least you're not cold-blooded.
Он тот, кем станет скоро - хладнокровный убийца.
It's what lt will be - a cold-blooded killer.
Ангел - хладнокровный.
Angel's cool.
Однозначно, "Хладнокровный Люк".
The correct answer is Cool Hand Luke.
- А он хладнокровный мужик?
- Is he gonna be cool?
Он такой хладнокровный, что перед сном, ни он овечек считает, а они его.
My motherfucker's so cool when he goes to bed, sheep count him.
Он хладнокровный хвастун, который думал, что может играть с главным негодяем, который, как оказалось, даже больший мешок с дерьмом, чем он.
Because he's a cold-blooded, opportunistic showoff who though the could run his game on a major bad guy who, it turns out, is an even bigger scumbag than he is!
Высшая сила, Грязный Гарри, Хладнокровный Люк.
Magnum Force, Dirty Harry, Cool Hand Luke.
Хладнокровный ублюдок.
He's a cold-blooded bastard.
- Уходи из шоу! - Продолжай сниматься. Я хладнокровный хулиган!
The bead used to crush our dreams shall be used to crush your bones.
Ты же хладнокровный убийца, ты не должен бояться.
! You're cold blooded killer, you should not be afraid!
Что он будет осужден как хладнокровный псих.
That he would be exposed as cold-blooded and psychotic.
Вы ведь хладнокровный бандит, но у вас ведь доброе сердце
Even though You're a cold-blooded gangster I'm sure you're warm at heart
Я хладнокровный хулиган!
I'm a cold-Blooded punk!
- Ты - хладнокровный убийца.
You're a stone-cold killer.
Будьте хладнокровны, Мардж.
Be reasonable.
Мы менее хладнокровны, чем вы.
We're a little less cold-blooded about it than you are.
Поздравляю, вы очень хладнокровны.
I admire your presence of mind.
Они все хладнокровны.
They're hot-blooded.
Даже в такую жару они хладнокровны и владеют ситуацией.
Even in this much heat, they're cool and in command.
Хладнокровный тип.
Ice cold.
Вы всегда были рассудительны и хладнокровны.
You have always been sensible and levelheaded.
Не смотрела "Хладнокровный Люк"?
You've never seen Cool Hand Luke?
Мы всeгда хладнокровны.
We never panic. Right.
Я говорю это спустя 12 часов после того, как вы были очень хладнокровны относительно моего почти случайного разжигания огня в здании.
I said that only 1 2 hours after you were very cool about my almost accidentally setting the building on fire.