English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Х ] / Ходячая

Ходячая Çeviri İngilizce

306 parallel translation
Кейо, ты ходячая винокурня.
Kayo, you're a walking distillery.
Марина, ходячая реклама.
Marina is a walking advert.
Ходячая библиотека.
A stack of books with legs.
Я ходячая и говорящая энциклопедия.
I'm a walking, talking encyclopedia.
А вот и он, помойка ходячая!
Here he is, the walking armpit!
Этот мужик - ходячая хохма. ... К власть имущим с вопросом :
He's good for a laugh, this guy.
- Я сейчас ходячая угроза для вселенной!
- I am a living peril to the universe.
Как там его звали? Ходячая гора мышц. Мускулы...
With all those muscles?
Сэр, этот человек - ходячая бомба.
Sir, the man is a walking keg of dynamite.
Ходячая катастрофа для друзей.
Headhunter to his friends.
Ходячая катастрофа для всех.
Headhunter to everybody.
Ходячая реклама неограниченных возможностей инвалидов.
You're a walking advertisement for hiring the handicapped.
Ходячая горилла.
Going ape.
Ты ходячая проблема.
You're nothing but trouble...
Она ходячая мужеловка.
She's a walking man trap.
Я принимаю около тридцати таблеток в день. Ходячая химическая лаборатория.
I'm taking about thirty a day, a walking chemical laboratory.
Знаю, я просто ходячая катастрофа.
I know, I'm a complete bloody disaster.
Как раз в то утро я собирался помыть в нем индейку. В те времена она называлась "ходячая птица".
I just used it that morning to wash my turkey... which in those days was known as... a'walking bird.'
На День Благодарения у нас всегда была приготовлена "ходячая птица".
We'd always have walking bird on Thanksgiving, with all the trimmings.
Конечно, я знаю про Кола Уилсона, все знают про него, это ж ходячая легенда!
'Course I know about Cole Wilson. Everybody knows about him. He's a livin'legend.
С дороги, помойка ходячая!
Out of my way, piece of junk!
Ты моя персональная ходячая капельница.
You're my own personal walking I.V.
Фрейзер, это профессор Пит, ходячая энциклопедия.
Frasier, this is Professor Pete, the human encyclopaedia.
Ты ходячая бомба.
Yeah, well, you bombed.
Это ходячая неприятность. Без которой мы вполне можем обойтись.
That's a walking accident that we can do without.
Он и сам ходячая проблема.
He was trouble though.
- Она ходячая реклама комплекса неполноценности.
Look at her, the poster girl for low self-esteem.
Кроме того, он просто ходячая база данных.
Besides, he's just a walking database.
Я – ходячая мумия ученого.
I'm a dried-up husk of a scientist.
Я ходячая, разговаривающая, устраняющая проблемы интерактивная голограмма.
I'm a walking, talking, problem-solving interactive hologram.
Бриджит Джонс- - теперь ты ходячая легенда.
Bridget Jones- - already a legend.
Ты у нас прямо ходячая реклама безопасного секса, а я полный придурок.
SO YOU'RE THE SAFE-SEX POSTER BOY AND I'M THE HAPPY HOOKER.
Такая ходячая страстная мечта, как ты, может получить кого захочет.
A walking wet dream like you could have anyone he wants.
Да, это была просто Джен, ходячая за - нуда.
That was just Jen the walking buzzkill.
Просто ходячая страстная мечта.
Michael : IT'S A WALKING WET DREAM.
Ходячая реклама.
His election ad.
Бен, ты просто ходячая реклама здорового образа жизни.
You're the perfect damage, Ben
Ага, это ты так считаешь, потому что ты ходячая ебаная пизда!
Yeah, you believe that because you're a walkin'fuckin'cunt!
- Я - прямо таки ходячая энциклопедия.
- I'm a walking encyclopaedia.
Антуан, спортивный маньяк, ходячая вонючка.
Antoine, the sports nut, a walking stinkbomb ;
Огромная такая ходячая пилюля.
Huge walking a pill.
Ходячая подкова?
Walking shoe?
Мои родители всегда говорили я была ходячая катастрофа.
My parents always said i was a walking disaster.
Вот и он, ходячая угроза!
Here he is, the accident waiting to happen.
Привет, ходячая книга.
Hey, law books.
А я, как шеф-повар, оскорблён в лучших чувствах. Тайрон, ты ходячая открывашка.
As head chef, I am offended by that remark.
Будь доволен, если тебе вообще подберут плащ-палатку по твоей комплекции, мишень ты ходячая.
You'll be thankful if they slip a waterproof sheet...
Ты же ходячая катастрофа.
Here and there.
Мы практически ходячая реклама пива.
We are practically a beer commercial.
Она просто ходячая энциклопедия.
It's that Book of Answers.
Вы словно ходячая реклама для естественного отбора.
[All cheering]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]