Хозяин Çeviri İngilizce
4,369 parallel translation
Новая рыбка, теперь я твой хозяин.
NEW FISH. WE OWN YOU!
Хозяин собирается записывать и он немного..
The Master is about to record and he's a little...
Я боюсь, из меня вышел не очень хороший хозяин старина.
I'm afraid I haven't been a very good host... old sport.
А хозяин собаки отвечает :
And the owner of the dog says,
Хозяин психует, когда в клуб входят с пушками, и эти олухи оставляют их в тачках.
Owner doesn't like guns in the club, so these bozos leave them in their cars.
Да, может хозяин прийти.
Is, the owner may appear.
Хозяин, в дверь не пройдет.
It'll never fit through the door.
Ты хозяин положения.
This will be your creation.
Этот хозяин - убийца!
That landlord is a murderer!
К тому же, хозяин о золоте не знает.
The best part, the guy we're stealing it from doesn't even know it's there.
Фрэнк Грига, хозяин секса-по-телефону, изврат из клуба.
Frank Griga, the phone-sex douche from the club.
Хозяин расплатится по долгам и Джона отпустят.
Master pay his debt and John be redeemed.
Хозяин Джона расплатится по долгам.
John's master gonna pay his debt.
Его хозяин заплатит по долгам!
His master gonna pay his debt!
Хозяин.
Master.
Хозяин Рэй, сэр!
Master Ray, sir!
Хозяин Рэй!
Master Ray!
Хозяин Рэй, сэр.
Master Ray, sir.
Как Хозяин Берри заболел, она взяла бразды правления в хозяйстве... и в итоге, меня привезли в этот город под ложным предлогом... что нужно оформить бумаги об освобождении.
As Master Berry's health failed, she gained power of the household... and eventually, I was brought to the city under the false pretense... of our free papers being executed.
Если вы повесите его, хозяин потеряет свои деньги.
If you hang him, he will lose his debt.
Хозяин привез тебя сюда для работы, вот и все.
Master brought you here to work, that's all.
Хозяин послал меня за Пэтси.
Master sent me to retrieve Patsey.
Пэтси, хозяин хочет, чтобы ты вернулась.
Patsey, Master wishes you to return.
Хозяин велел бежать всю дорогу, сказал чтобы не терял время.
Master sent me running to fetch you, said no time should be wasted.
Хозяин Эппс - это человек с трудным самообладанием.
Master Epps is a man of hard countenance.
Хозяин Эппс почему-то пришел к такому выводу... что Господин Шу в некотором роде повеса.
Master Epps has somehow come to believe... that Master Shaw is something of a lothario.
Я нашел ее, Хозяин.
Found her, Master.
Хозяин!
Master!
Хозяин Эппс.
Master Epps.
Хозяин Эппс!
Master Epps!
Хозяин Эппс решил, что у нас с Пэтси был какой-то разговор, когда его самом деле не было.
Master Epps believed Patsey and me to be in conversation when we were not.
Все это вранье, Хозяин.
It's all a lie, Master.
Я не знаю, Хозяин.
I don't know, Master.
- Хозяин Эппс...
Master Epps...
День Отдохновения, Хозяин.
The Sabbath day, Master.
Я не лгу, Хозяин.
I don't lie, Master.
Хозяин поступает с собственностью как хочет.
Man does how he pleases with his property.
Вы знали, что хозяин мертв, и вы собирались сбежать, когда мадам Эндрю сделала это ужасное открытие.
You did know that your master was dead. You were preparing to make a bolt for it when Madame Andrews made the discovery so terrible.
Хозяин говорил, что они стоят кучу денег.
The master had said how they was worth a lot of loot.
Но в 69-м технически мы ещё не были готовы, и инсценировали посадку в павильоне сериала "Хозяин горы".
But in'69, they weren't ready, so they faked the whole thing on the soundstage of Gentle Ben. - Me and my brother, we hid up in the rafters. - Boy.
Мы оба знаем, что ты скорее похож на жалкого пигмея, чем на достойного представителя рода человеческого, однако номинально ты - хозяин Бландингса!
You and I know both know you are a withered homunculus rather than a conventional specimen of adult manhood, but you are the titular Master of Blandings!
Новый хозяин не умел обращаться с верблюдами.
'The new owner had little experience with camels.'
- Может, хозяин вернется.
Didn't I tell you to get rid of this? - I was waiting for the owner...
Тогда второй вариант : фотку сделал старый хозяин.
Okay, second possibility, it was taken by the last owner.
Мой господин сообщает вам, что серебро получает хозяин ребенка, а не его мать.
My master would like you to know that the silver is paid to the baby's owner, not the mother.
Прибыл Раздал мо Эраз из древнего и знатного дома, хозяин людей и увещеватель дикарей, чтобы предложить условия мира.
Now comes the noble Razdal mo Eraz of that ancient and honorable house, master of men and speaker to savages, to offer terms of peace.
Хозяин попросил прислать ему фотографии госпожи за работой.
The master requested that I send him photographs of Milady on the job.
Наш хозяин хочет видеть тебя.
Our host wants to see you.
Хозяин придет с минуты на минуту.
The boss will be here in a minute.
Покажи ему, кто хозяин!
Let him know who's boss.
- Какой хозяин?
- What?