Хозяйка Çeviri İngilizce
1,417 parallel translation
У меня не было ни доллара на еду и не было работы. Я считала, что сама себе хозяйка, как и ты.
I didn't have a dollar to put food in the fridge... or a car to go look for a job.
Кровать, хлеб, соль, свечи, вино и даже хозяйка.
Bed, bread, salt, candles, wine... The mistress, too.
Сбежала собака герцогини Бово и хозяйка до сих пор всё плачет.
The duchess of Beauveau's dog has run away... and she has been crying ever since.
Здоровеньки, Я тут ищу хозяйку дома надеюсь, что вы не хозяйка.
Howdy-do, I'm looking for the lady of house... assuming you're not the lady of the house.
Нет, это хозяйка Джона хочет Почистить его квартиру. Что ещё?
Nah, it was John's landlady gonna clean his apartment.
Но с завтрашнего дня я - хозяйка этого дома.
But after tomorrow. I'm the woman of the house.
Второе. Я здесь хозяйка, никому ничего не трогать
Second, this is my place, and nobody touches anything.
Она хозяйка пансиона.
She owns the hostel.
Теперь миссис Николетис, хозяйка пансиона, не имевшая ни к чему отношения.
And now Mrs Nicoletis, who owns the hostel and has got nothing to do with anything.
Вы самая любезная хозяйка.
You are the most gracious hostess.
- А вы - хозяйка Проктор?
- You are Goodwife Proctor?
Эй, хозяйка, мы заходим.
Yo, lady of the house, we're coming in.
Её хозяйка - Элейн Либерман.
Her boss is Elaine Lieberman.
Элейн - её хозяйка.
Elaine's her boss.
Ну, и как она? Хозяйка рассказала мне,... что ты позволил ей спать в своей комнате.
I had a feeling all along that Himura had left someone dear to him back in Tokyo.
Ты знаешь, как умерла твоя хозяйка.
You know how your mistress died.
Ты здесь хозяйка?
You speak for everybody?
Нет, хозяйка.
No, the landlady did.
Эбоси, Хозяйка Ironworks, вы боролись хорошо!
Eboshi, Mistress of the Ironworks, you have fought well!
Майор Салмон, я хозяйка этого дома.
Major Salmon, I am the mistress of this house.
Хозяйка зовёт.
The owner calls you
Ты классная хозяйка, мой пирожок.
You're a great hostess, cupcake.
Роберт, его хозяйка пришла сегодня.
Robert £ ¬ the owner came by today.
Хозяйка?
The owner?
Хозяйка Шамски объявилась сегодня.
Shamsky's owner showed up today.
Я хозяйка этого магазина.
I own this store.
Ой, осторожно, хозяйка, а не то эти монеты ей достанутся.
Oh, take heed, mistress... or these coins are as good as hers.
Хозяйка!
Mistress!
Ах, хозяйка, всё бесполезно.
Oh, mistress, it's no use!
Квартирная хозяйка сказала, что он говорил, что влюбился в доктора Мэри.
Τhe landlady said when he came back he kept talking about falling for some doctor named Mary.
Хозяйка дома, Умна, щедра, степенна. А дочку я кормила и растила.
- Marry, bachelor, her mother is the lady of the house, and a good lady... and a wise and virtuous.
Хозяйка дома.
But the mistress is home.
Хозяйка же увидит...
If she sees you...
Вы настоящая хозяйка этого торжества Поэтому вам придётся пить больше всех
You are the host of the wedding and you should drink more
Кто хозяйка закусочной Жун?
Who is the boss of Rong's Restaurant?
Начальник, хозяйка закусочной Жун здесь
Sir, the boss of Rong's Restaurant is here
Хозяйка, перестаньте ерзать, из-за вас я пропустил точку.
Boss, stop writhing, you're making me miss the spot.
Однажды его во дворе Хозяйка искала час битый,
And I've known the family to call Him in from the garden for hours
- Ты здесь хозяйка?
- You own this place?
Я хозяйка.
I'm the hostess.
Я всегда хозяйка
I'm always the hostess.
Я всегда хозяйка.
I'm always the hostess.
А вот и она, светская хозяйка Лиза Лайонс.
Here she comes, society hostess Lisa Lyons.
Входи так, будто ты тут хозяйка.
Go in like you own the place.
Я решил, что моему дому вновь нужна хозяйка.
It seemed to me that my house needed a mistress again.
Не хочу, чтобы новая хозяйка считала, что у нас грязь.
Don't want new missus to think we can't do things right here.
Всегда хозяйка этикета.
Do something about it. But you know what?
Потому, что ты - моя Хозяйка!
This is because you're my master
Хозяйка, приготовьте комнату, пожалуйста.
and pass by the drooping sunflowers.
Ты сама себе хозяйка!
You are the boss of you!
Слушай, тут хозяйка принесла сэндвичи.
Listen, there, there's the landlady.