English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Х ] / Храню

Храню Çeviri İngilizce

612 parallel translation
Но тогда зачем я храню тебя в офисе?
Well, then, why do I have you in the office? Huh?
Вот где я храню всю ее одежду.
This is where I keep all her clothes.
Я храню ее белье вот тут.
I keep her underwear on this side.
Я сделала такие чехлы для нее и для себя и всегда их здесь храню.
I embroidered this case for her myself, and I keep it here always.
Я не храню его на складе, но я закажу из Гренобля.
I don't keep it in stock, but I'll order some from Grenoble.
Тебе я пою и надежду храню.
I bring you a song In the hope that you'll see
Я храню их для чего-то оссобенного.
I'm keeping it for something to shoot at.
Я сам его изобрел, в нем я храню сэндвичи.
# I should?
Вообще не знаю, зачем храню это
I don't know why I keep it.
Когда человек дарит что-то по доброте душевной как вы дали мне окурок, я храню память об этом в глубине своей души.
When a man gives a gift from the goodness of his heart like you gave me that butt, I remember it from the heart.
Та шубка, которую я храню для своего клиента.
The fur coat. The one I'm keeping here, for my client.
А ты думала, я храню это на память?
What'd you think I had it there for, a keepsake?
Храню его, как зеницу ока.
- I've guarded it with me life.
Я храню твои секреты, а ты - мои.
I keep your secrets and you keep mine.
Просто позвонил, дабы сказать, что я храню обещания. Кто это?
- Lt. Kritzman speaking.
Я не храню писем.
I never keep letters.
Я храню их, и они должны стать твоими.
I put them away, and they're to be yours.
Но всех хороших боксеров я храню в этой картотеке.
But I have all the good international boxers in this file.
Не возьму в голову, почему я не храню это в своей комнате.
I don't know why I don't keep this in my room.
Ну вместо того, чтобы носить с собой, я храню ее в моем сердце.
Instead of carrying it with me it's in my heart.
Ну, вот тут я храню самые лучшие.
Well, here's where I keep the best ones.
Хотя у меня есть основания я все храню при себе. моя яхта... мой замок...
Though I have reasons to I have it all on me my yacht doo dee dah my castle de doo dah
Все равно я их храню.
WELL, I KEEP THEM.
Я храню его в бочке.
I store them in the vat.
Я храню часы почти со всех стран, которые посетил.
I keep the time of nearly all of the countries I've visited.
- Я храню их, после ее смерти.
- I've kept them since my mother died.
- Храню тебя.
- L'm protecting you.
Я всегда храню полную отчётность.
How can you have your hair done?
Я поднял это "кое-что". С тех пор я храню это в моем бумажнике. Я очень наблюдателен в таких случаях.
And I spotted something on the floor that the village bobby had missed, and I picked it up.
Я храню воспоминания о своем муже непосредственно здесь.
I keep memories of my husband right here.
Я храню твои пустые флаконы от духов. Нюхаю их.
I sniff your old perfume bottles.
Я не храню треснутую посуду.
I wouldn't keep it.
Я храню её для принца.
I'm keeping it for the Prince
Я храню все рецепты по времени изготовления.
I got this whole book of recipes that I'm keepin'. And I list'em by how long they take to make.
Он знал, что я храню много денег в моём сейфе.
He knew I keep a great deal of money in my safe.
Моя племянница знала, что я храню его здесь.
My niece knew that I kept them here.
- Я храню ее.
Saving it.
Многие шарлатаны пытались выведать у меня секрет, - но я храню его для себя. - Наверное, он стоит целое состояние.
- They must be worth a fortune.
35 лет я храню эту пленку.
On the next day after arriving to Teheran
С этой раной, я храню нашу любовь.
With the wound preserved, I keep our love alive.
Он уверен, что я молчу и храню ему верность. Все спрашивает : Ты меня любишь, любишь?
He's sure I've shut up and been faithful and keeps asking "Do you love me?"
" € храню его им € каждый день.
I keep his name alive at the office.
Я все храню в ванной.
- I keep everything there.
Мои секреты, хочу и храню.
They're mine to keep.
Храню и буду хранить.
- I've always had them.
Я всё ещё храню парочку её записок... и гребешок для волос.
I still have two faded notes she wrote to me... and a black comb from her hair.
Я храню его.
I reversed it.
Это склад, здесь я храню весь материал.
This is the warehouse where l keep all my stuff.
Я храню эту Звезду Давида.
I kept that Star of David.
И храню ее теперь прямо здесь, на пульте.
I keep it right here on my console.
Я храню в душе тайну, душащую меня, и кроме тебя никому не могу её доверить.
Do you accept? - Yes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]