Хреновая Çeviri İngilizce
189 parallel translation
Быть уверенным, что пьеса хорошая, даже если постановка хреновая.
Well, I mean, I've practically lived with her.
Спорим, это хреновая жизнь.
Bet you bloody life I do.
Третья ступенька хреновая.
Mind the third step. lt's a bitch.
Ты кого из себя строишь? Хреновая актриса!
How dare you treat me like this?
Работа хреновая, но соцпакет шикарный.
Work stinks, but the fringe benefits are great.
Что за хреновая башка!
What a jerk!
Что это за суеверная, религиозная, средневековая хреновая идея? Вспахать этих уёбков.
What the hell kind of a superstitious, religious, medieval bullshit idea is that?
Они, чёрт, ходячее напоминание о том, как свихнулась эта хреновая система.
... I have ever laid my damn eyes on. These two motherfuckers are a walking reminder...
Хреновая шутка.
Some funnyjoke, man!
Да потому что у тебя хреновая жопа.
Your butt sucks.
Кэппи, ситуация хреновая.
Sorry, Cappy. We got a bad one here.
Это очень... хреновая ситуация.
This is a very... fucked-up situation here.
Это была действительно хреновая ситуация.
That was a really fucked-up situation back there.
"Эта хреновая жизнь и когда уже кажется, что хреновей не будет - она будет!".
It's a Sucky Life, and Just When You Think It Can't Suck Anymore, It Does!
Хреновая маскировка.
The worst disguise ever.
Я не возражаю быть коротышкой, толстым, уродливым... но зарплата хреновая!
I don't mind being short, fat, and ugly, but the pay sucks!
Ситуация хреновая.
Well, things are a bit heavy now.
Что это за шутка такая хреновая?
What is this fucking joke?
... Хреновая знаменитость!
Bad celebrity.
"О нет, хреновая идея."
"Oh, it's the same idea."
Хреновая история.
This story sucks.
Хреновая машина.
This car sucks.
Кстати, машина и так была хреновая.
Besides, that car sucked anyways.
Начинается в уголке рта, растёт вниз по губе и если она действительно хреновая то уголок рта выглядит как скобка.
Starts in the corner of your mouth, works its way on down your lip and if it's really bad the corners of your mouth look like parenthesis.
Хреновая шутка.
- You got to be fucking joking.
Я не могу гарантировать, что ни одна из этих вещей не случится, но если ты пытаешься идти по жизни, не чувствуя ничего хорошего только для того, чтобы не чувствовать ничего плохого... хреновая это жизнь.
But if you kind of coast through life not feeling anything good just so you don't have to feel anything bad that's no way to live.
Это хреновая идея.
I mean, who had this fucking idea?
Толкать эту дуру до самого моря - хреновая мысль.
I've had enough of pushing this crate all the way to the beach it's a lousy idea.
Обслуживание плохое, кофе плохой, музыка хреновая.
Service is bad, coffee is bad, music sucks.
У меня хреновая жизнь.
My life sucks.
Одна хреновая работенка за другой!
One half ass job after another
- Да! - Ванная у вас хреновая.
Yeah, I don't like your bathroom.
О черт, здесь хреновая связь.
Oh damn, the reception here is really bad.
ХренОвая у вас работа.
You have a lame job.
Жулик, насильник, хреновая стрижка.
Fraud, assault, bad haircut.
Ну, я конечно не адвокат, но, по-моему, это очень хреновая стратегия защиты.
Well, I'm not a lawyer, but that seems like a sucky legal strategy.
Но она хреновая, да?
It's a bitch, though, ain't it?
Очень хреновая история.
That's a fucked up story.
Это значит, что хреновая футбольная команда твоя.
it means your football team is shit.
Моя хреновая жизнь.
It's my damn life.
Какая-то хреновая музыка, а, кузен?
That don't sound good, cuz.
Чёрт, дерьмо, вонючая хреновая машина.
Shit, piss, damn, fucking cock car.
- И хреновая подделка. - У меня другой нет.
No, no, it's just, um...
Мне правда очень жаль, и Я... знаешь, такая, хреновая ситуация вышла.
I'm really sorry, and I... you know, this is just a fucked-up situation.
Это хреновая идея, панове.
It's a shitty idea, gentlemen.
Ты даже не понимаешь, насколько это чертовски хреновая ситуация, да?
You don't even realize how incredibly fucked the situation is, huh?
2 года назад, хреновая ночь?
Two years ago, the night of the testicle?
- Ой, Тома! Морозилка всё так и барахлит? - Да, хреновая.
Put it straight into the freezer?
Думаешь, у тебя одного такая хреновая жизнь
But God doesn't answer me.
У меня была хреновая ночь и я рыдал как девчонка.
I had a bad night and I cried like a girl.
Это такая хреновая шутка? Нет, чел, Кортни умерла и мы не знаем, что с ней делать.
No man, Courtney died and we didn ´ t know what to do with her.