English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ц ] / Царапаться

Царапаться Çeviri İngilizce

31 parallel translation
Я буду кусаться и царапаться.
I'll bite and I'll scratch.
Нельзя кусаться, бить ногами, царапаться.
No biting, kicking or scratching.
Ну что ж... как я вижу, воинственная киска по-прежнему помнит, как царапаться...
I see a certain kitten still knows how to scratch.
Нельзя пинаться, кусаться, царапаться, бодаться.
No kicking, biting, scratching, head-butts.
Она знала, что дети могли пинаться, но могли ли они царапаться?
"She knew babies were meant to kick, but were they meant to scratch?"
Лаять! Царапаться!
Piss on'em!
Видишь? Котёнок может царапаться.
Kitty can scratch.
Киска любит царапаться!
Kitty likes to scratch.
Просто скажем : малышка любит царапаться.
- Let's just say, "Kitty like to scratchy."
Я продолжаю... царапаться в ее дверь, пытаясь попасть в нее.
I keep... scratching at it, trying to get into it.
Четыре Ворона заставили Диких Котов бороться и царапаться. Каждую секунду этой победы.
that the four-man ravens made the wildcats fight and scratch and claw for every single secondof that win.
Он этого не любит, но царапаться не будет.
he doesn't like it, but he won't scratch.
Не драться, не царапаться, не шлепать, не дергать за трусы.
No hitting, no scratching, no slapping, no wedgies.
Кроме того, тебе не хочется кого-то настоящего, кого-то, кто может, я не знаю, царапаться и сопеть?
Besides, don't you want someone real, someone you can, I don't know, scratch and sniff?
Ты будешь висеть на краю, а они будут давить твои пальцы сапогами, но ты продолжай драться, царапаться, ползти наверх, и когда тебе покажется, что ты достиг вершины, они поменяют правила.
You will reach for the edge, and they will lean the heel of their boots on your fingers, and you just keep fighting and scratching and pulling and just when you think you've reached the top of the Mountain, they changed the rules.
Его воспитали соколы... научив его царапаться и клеваться супер острым клювом.
He was raised by falcons... who taught him how to claw and bite with his super sharp beak.
Не кусаться, не царапаться, всё от чего могут остаться шрамы — табу.
There will be no biting or scratching, anything that can leave a mark.
Придется царапаться и грызться за все, как и всем остальным.
You're gonna have to scrape and claw for everything you want, just like the rest of us.
Не бегать, не носить очки, не драться, не царапаться.
No running, no glass, no horseplay, no chicken fights.
И сделала так, чтобы они не могли кусать и царапаться.
I made it so they couldn't bite, couldn't scratch.
У нас в школе были уроки самообороны, и наш инструктор сказала, что, если больше не можешь ничего вспомнить, нужно царапаться, кусаться и драться.
We just had this self-defense class at school, and the instructor lady said that if you don't remember anything else, you should slap, grab, twist, and pull.
царапаться не обязательно!
Oh, my God! You don't have to scratch me!
Хватит царапаться!
Enough with the ripping!
В ней не хватит места. А он будет лаять и царапаться.
Space, there's not enough space, with the barking and the scratching.
- Счастливчик обещает, что не будет царапаться.
- Lucky won't scratch, he promises.
- А царапаться?
And scratching?
И никто не будет царапаться, пихаться и толкаться, хорошо?
Nobody's gonna get scratched, poked or pinched, right?
У меня есть список клиентов Блэйна и ногти, чтобы царапаться.
I've got Blaine's customer list, and a fingernail made for scratching'.
Я могу царапаться.
Claws and everything.
Ты, оказывается, умеешь царапаться.
Fiery little thing, isn't you?
Киска любит царапаться. Но прежде чем отречься
Kitty likes to scratch...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]