English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ц ] / Царапинки

Царапинки Çeviri İngilizce

53 parallel translation
10 пробоин, бак вырвало, а у меня ни царапинки.
Ten holes, the tank torn out, as for me - not a scratch.
- Не получил ни царапинки.
I walked away from it, didn't I?
На нем ни царапинки.
Not a scratch on him.
Ведь 25-30 ребят погибли или умирают от ран, а на тебе ни единой царапинки!
You got twenty-five or thirty guys dead or dyin'and you walk out without a scratch on ya.
Ни царапинки.
Nothing stripped.
Но у вашей дочери на руках нет ни царапинки... то есть она упала прямо на подбородок.
But your daughter didn't even hurt her hands which means that she landed on her chin.
Вы не заметите ни царапинки.
You can't even see that scratch.
На ней не было ни царапинки.
There wasn't a scratch on that thing.
За такое мало простой царапинки!
He deserved more than that!
На мне ни царапинки.
- Shows over. Yep, not a scratch on me.
На Вёрсе ни царапинки!
Not a scratch on the Versa!
Когда вы поделились своей мыслью про Наиболее базовые компоненты для ТЗФ.Не срезая пути, Искать все, даже царапинки -
When you broke it all down for me, the most basic recipe for TPG, no shortcuts, everything from scratch, the only local buyer is a small manufacturer just three miles north of the city.
Подрался с кем-то еще, а на нем ни царапинки?
Fights with someone else, doesn't get a scratch on him either time?
Значит, что, у нас есть два места преступления, две жертвы, и подозреваемый, который дрался с обеими, и не получил ни одной царапинки.
Okay, so, we've got two crime scenes, two victims, and a suspect who fought both without one defensive wound.
Чтобы ни царапинки.
YOU ARE GETTING IT, WHICH IS MINT.
Но на тебе ни одной царапинки. И я очень этому рада.
You don't have a scratch on you, just you know, Thank God!
Я пошевелиться не могу, а она переживает из-за его царапинки?
I can't move, and she's worried about his boo-boo?
Спокойно, дорогая. Нет ни царапинки.
There is not a scratch.
Да, забавно, хотя я даже царапинки не заметил на тебе.
Yeah, funny thing, though - I didn't notice so much as a scratch on you.
Ему 21 год! И ни царапинки!
It is 21 years old, but it doesn't have even a single scratch on it.
Не оставлю и царапинки.
It won't leave a scratch.
Ну, видно, что ты ускользнула даже без царапинки.
Well, seems like you got away without a scratch, huh?
Даже царапинки не осталось.
Not even a scratch.
Быть увереным до царапинки до того как разместить там тещю.
Make sure it's up to scratch before you stick your mother-in-law in it.
Ни царапинки.
Not a scratch?
На типе, который ее сбил, наверно нет ни царапинки.
The dude who hit her probably doesn't even have a scratch on him.
Она выдержит столкновение с гигантским плинтусом на скорости 1300 км / ч и не получит ни царапинки.
Is it? That will survive an 800mph impact with a giant skirting board and come out completely unscathed.
А вот на Audi не было ни царапинки.
The Audi, meanwhile, was totally unmarked.
Ни царапинки.
Not a scratch.
На теле ни царапинки несколько недель.
My body hasn't had a scratch on it in weeks.
Ни царапинки.
- Ah... not a scratch.
Ни царапинки.
- Not a scratch.
Ни единой гребаной царапинки!
Not a bloody scratch!
Ни царапинки.
Not a scratch on him.
И у него ни царапинки.
- And he didn't have a scratch on him.
Это девочка с утренней аварии. И на ней ни царапинки.
It's a girl from the car accident this morning, and not a scratch on her, is there?
Её семь лет, но на ней ни царапинки.
Seven years old, but it's pristine.
На нем ни царапинки.
He doesn't have a scratch on him.
Как так получилось, что она погибает под градом пуль, а у вас ни царапинки?
How does she end up dying in a hailstorm of bullets, and you get away without a scratch?
А у входа ни царапинки
Not a scratch on the outside of the house either.
Он может вынести всю вашу команду и даже не получит и царапинки.
He can take out your whole team in mere seconds and not get a scratch.
Машина хорошо выглядит. Не видно и царапинки.
Wouldn't even know you so much as scratched it.
Ни царапинки.
Not a scratch. Right, well, that rules out iron.
Практически ни царапинки.
Barely a scratch on it.
Вот здесь царапинки.
Look at those crimps.
И на ней ни царапинки!
There's not a scratch on her.
В печени ни царапинки, но дыра в диафрагме.
Not a scratch on the liver, but a hole in the diaphragm.
Без единой царапинки.
Little girl didn't have a scratch on her.
Ни царапинки, детектив.
There's not a scratch, Detective.
На нем ни царапинки.
It's not even charred.
Ни царапинки.
Nothing? Not a scratch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]