English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ц ] / Царапину

Царапину Çeviri İngilizce

70 parallel translation
Хорошо. отныне за каждую царапину на лице получишь по пенни, шесть пенсов за кровоподтек, шиллинг за синяк под глазом, 2 шиллинга за сломанный нос.
Good. You shall get a penny for every mark on your face, sixpence for a bloody nose, a shilling for a black eye, two shillings for a broken nose.
Просто на случай заражения ядом через царапину.
Just in case there is a scratch that gets infected by the venom.
Если я увижу хоть одну царапину или вмятину, пеняй на себя.
This is my Humvee. Hey! Hey!
Царапину надо зашить.
Oh, it's a bit of a nasty cut
Ты видела царапину на двери?
Huge. Did you see the scratches on the attic door?
Дай мне промыть царапину.
Let me clean this cut.
Если мой клиент получит xоть одну царапину за это время ваш значок отберут, а вас посадят. Ясно?
If my client gets a scratch on him while he's in your custody I'll see your badge is revoked and you're thrown in jail.
На царапину.
That scratch.
Какую царапину?
What scratch?
На царапину, которую Эрик оставил на машине.
The scratch that Eric put in the car.
Этот рассказ оставил у меня в душе, казалось бы, незаметную... но незаживающую царапину.
That cut deeply and became a small..... but infected wound.
Он предпочел бы царапину на своей тачке.
He'd rather scratch the paintwork on his own car.
Но если я найду на машине хоть одну царапину...
One scratch on the car and guess who gets an ass whip- -?
Я говорю про царапину после бейсбола.
I meant the cut from baseball.
Дай, я посмотрю твою царапину. Кев?
Come on, let me see how bad it is.
За царапину заплатишь ты...
You're paying for that scratch.
Естественно, за царапину.
Naturally, for the scratch.
Он хотел 30 тысяч долларов за царапину...
He wanted 30,000 dollars for the scratch.
И поосторожней с ножом - если ты оставишь на мне хоть царапину, я засажу тебя за решётку быстрее, чем ты успеешь застегнуть ширинку.
I mean, be careful with it,'cause if you so much as scratch me with that thing... I will have you in prison before you can put your pants on.
Иди отсюда. Нам бинтов не хватает, твою царапину можно и подорожником вылечить.
Get out of here, we're short of bandages, your scratch can be treated with a little disinfectant.
Ущерб за любую царапину вычитают из моей зарплаты.
So if I get a scratch on it, they take it out of my salary.
За каждую царапину заплатишь, вот увидишь.
- You'll pay for all damages.
- Да, конечно, но мне придется объяснять каждую царапину на парне когда я доставлю его в участок.
Yeah, and i got to explain every scratch on the guy When i take him down to the station.
Ты уверен, что он не мог получить царапину на парковке у гастронома.
You don't think he could've got a scratch in a grocery store parking lot?
Царапину на его щеке? Мы всегда обыскиваем дом в таких случаях.
We always search the house on a domestic call.
Помнишь ту царапину на твоей машине?
You know that scratch on your car?
- ƒа, перев € жу царапину и буду в полном пор € дке.
Yeah, just a scratch, I'll be fine.
Хорошо, только пусть кто-нибудь обработает царапину на Вашей голове.
To clean up that scrape on your head, and- - oh, no, no, no. It's good.
Ты видел эту царапину?
Did you see the scratch?
Но вы видели царапину у меня на голове?
Did you see the scratch on my head?
Скажем лишь, чтo Эйбилин надo былo быть немнoгo пoумнее и не делать ту царапину в виде буквы "L" на oбеденнoм стoле беднoй Элизабет.
Let's just say Aibileen ought to have been a little bit smarter before putting in about that L-shaped scratch in poor Elizabeth's dining table.
Может, прежде чем украсть его, я оставлю Римлянину небольшую царапину.
Maybe I'll give the Roman a little scratch before I steal it.
Про Бэтмена не подумают, если я оставлю ему царапину.
They won't think it's Batman if I give him a scratch.
Я вижу ровную царапину на металле, начинающуюся от рулевой колонки.
I see a linear shaped cut in the metal coming from the steering column.
Посмотри на царапину.
Look at the ping mark.
Не так много вещей могут сделать такую царапину.
Not a lot of materials that could cut glass this deep.
Я знал парня, который за царапину на машине
I knew a guy who, for a scratch on a car,
Похоже на царапину.
Looks like a scratch.
Ууу, Джесс, ты не почешешь мою царапину которая у меня в подгузниках?
Ugh, Jess, would you please scratch an itch I have on my undercarriage?
Я едва сделал царапину на этой штуке.
I am barely making a dent in this thing.
- Да, больше похоже на царапину.
It's more of a scratch, really.
В углу парковки вдвое уменьшает риск получить царапину от двери соседней машины.
It's a corner spot, cutting the risk of door-dings in half.
такую царапину не обязательно обрабатывать!
Hey, you don't need any medicine for this little scratch!
Ага, по уши в дзен... пока не обнаружат крохотную царапину на своем роскошном внедорожнике.
Yeah, they're zen, alright- - until they get a single scratch on their luxury SUV.
Ты получил лишь лёгкую царапину.
You have suffered but annoying scratch.
- Похоже на царапину. - Да.
- Appears to be a scratch.
Какое лечение Вы порекомендуете, Док? Заклейте пластырем царапину и замолчите.
What is the recommended treatment, then, Doc?
Помнишь большую царапину на папином Бьюике?
Remember pop's, uh, big scratch on his old buick?
Видите эту царапину на правом мыщелковом отростке?
See this abrasion mark on the right condyloid process?
Покажешь царапину на шее может он тебе и поверит.
That's not bad.
Видишь царапину сбоку?
You see the dents on the side? Oh, an imperfection.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]