English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ц ] / Цветные

Цветные Çeviri İngilizce

274 parallel translation
- Мне нравятся цветные узоры.
I love the color scheme. That isn't a scheme.
Велосипеды, мотоциклы, автомобили, большие и маленькие, черные и цветные, красота.
Bikes, motorbikes, and convertibles for everyone.
Хорошо бы, на корабле были цветные.
I sure hope there's some colored folks on that boat.
В требнике мадам графини тоже были цветные буквы?
Did it also have colored letters?
Я учил детей тому, что цветные и белая расы равны.
I ´ ve taught my children that coloured and white are eqaul.
Цветные карандаши.
They're Tombow Pencils.
Они цветные?
Are they coloured?
А им цветные.
Go for the red ones.
Цветные столько не зарабатывают.
Colored can't earn that. It's more than I make in a month!
- С солью или с перцем? - Зачем ты по утрам ешь эти цветные пудинги?
Why do you eat these nice, colourful puddings every morning?
- Только цветные, сэр.
- Only in colour. More expensive.
- Только цветные, сэр.
- Only in colour.
Цветные фигуры сконструированы подобно классическим силуэтам, но они одеты в цветную бумагу и их шарниры скрыты под фигурой
The construction of colour figures is much the same as that of the silhouette, but they are dressed up with coloured paper and bound with the hinges hidden beneath.
А здесь рубашки. Вам подойдут цветные.
And these here are shirts... though the colors may look good on you.
Согласитесь, что цветные смотрятся лучше.
But the colour is so pleasant.
Чарли, только потому что они цветные, ты...
Charlie, just because a man and his family are colored... Look :
Я бы использовала мой титул, чтобы нести мир всем народам мира, будь они черные, будь они белые, будь они цветные, будь они какими угодно.
I would use my title to bring peace to all nations of the world, be it black, be they white, be it coloured, be it whatever.
- Но оно публичное. К тому же, эти два синьора - цветные.
And then you're with coloured men...
Анри! Две цветные капусты, три салата!
Andrée, two cauliflower, three salad!
Мы раньше всё время путешествовали, и привозили с собой прекрасные цветные фильмы.
We used to travel all the time and we used to bring marvelous colour films.
Белый луч проходит через призму, а выходят из призмы - цветные лучи.
Think about it. White light enters the prism what comes out of the prism is colored light.
Я надеюсь всё будет выглядеть как цветные фотографии в Сельскохозяйственном Календаре. С работающими виноградарями с одной стороны и корзинами, полными винограда с другой.
'I hope everything is going to look'like coloured pictures in the Farmer's Almanac''with busy vinegrowers at one end'and baskets full of grapes at the other.'
Цветные.
People of color.
Снимать фильм в Африке означает... для многих из нас... цветные картинки, женщин с обнажённой грудью, экзотические танцы и внушающие страх обряды
Filming in Africa means... for many of us... colorful images, naked breast women, exotic dances and fearful rites.
О, я вспомнил, что там на три : цветные фонари!
I remember number three, the king's daughter!
Но мы не принимаем смешанных пар. Мы оба цветные.
We don't admit mixed couples here.
Немые картины двадцатых годов, чёрно-белые тридцатых и сороковых и цветные ленты, над которыми он работал до последнего дня.
He made 54 films. Silent films in the Twenties, black-and-white films in the Thirties and Forties, and finally, color films until his death on December 12th, 1963, on his 60th birthday.
Принесите мне, пожалуйста, цветные карандаши. Карандаши?
Can I have some colored pencils?
Цветные держатся сами по себе.
The colored folks keep to themselves.
Мне нужны большие листы бумаги, цветные карандаши и скрепки, чертежная линейка, чертежный стол, много карандашей и обед.
I need some poster boards, coloured pencils, coloured push pins... T square, drawing table, lots of pencils, and my lunch.
- Но наши будут цветные.
But ours will also be in color.
Детей он любит, цветные телевизоры дарит.
He loves kids, gives them color TVs.
К тому же людям нравятся цветные фильмы.
Anyway, people prefer it like that. There's more movement.
М-ру Клэмпу подавай только цветные.
Mr. Clamp only likes color.
" русы, цветные носки и всЄ такое.
- Yes? - Pants... colored socks and so on.
Эти цветные мониторы уже оправдали свою цену. Розовый?
Yes, these color monitors... have already paid for themselves.
Даже когда цветные фильмы стали стандартом.
Even after color films became common.
Броские цветные фильмы создали лишь вульгарные, бессмысленные миры с возбуждающими, эффектными и чарующими пейзажами.
This is where truth resided. Gaudy color films simply contributed to the creation of vulgar and nonsensical worlds with stimulating, spectacular, and glamorous landscapes.
Цветные облака...
Colorful clouds...
Ёто были простые цветные бумажные банкноты, ничем не обеспеченные. Ќо жители острова согласились использовать их в торговле.
They were just colourful paper notes, backed by nothing, but the people of this tiny island agreed to accept them and trade with them.
Цветные имплантанты от "Зони" лучше всех но и стоят кучу денег.
"Zoni" color implants are the best, but they cost a bundle of money.
Тебе нужна пара от "Зони", цветные из серии "Бэбикомбо".
You need a couple of "Zonies". Two Babycombo color implant series.
Она ненавидит цветные платья, и только потому, что хочет досадить мне.
She knows I detest the colour, so she did it to spite me.
Эти цветные надписи, которые ты наклеиваешь на папки?
Those colored labels you put on all the folders?
Цветные?
- Rainbow track?
Я вижу иногда цветные пятна вспышки огня.
Sometimes I see flashes of light... You know, like... colours.
И когда засыпаю вижу цветные сны.
I fall asleep... and I dream.
Всё время вижу образы из фильма "Ядька" ( "Цветные чулки" ).
Scenes from the film Jadzka keep haunting me.
В полёте они естественно вдыхают всё в лесу, а когда они вернуться в свои цветные боксы, мы можем проверить их ульи на наличие людей на больших высотах.
While in flight, they naturally inhale everything in the forest, so when they return to their colored boxes, we can test their hives for the presence of humans in high elevations.
Индейские девчонки здесь пахнут намного приятней, чем цветные девчонки в городе.
The Indian girls here smell much nicer... than the colored girls in town.
Некоторые из них цветные.
Several are in color.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]