English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ц ] / Цветочек

Цветочек Çeviri İngilizce

290 parallel translation
Было бы неплохо подбросить цветочек. "
Plant the little flower where it will do the most good. "
Но по сравнению с ним, Франкенштейн - просто цветочек!
But he made Frankenstein look like a lily!
Прекрасна, как цветочек
# As pretty as a flower
И где моя пижама в цветочек?
And mind my flowered pajamas.
Цветочек.
Flower.
Нет, нет, нет! Какой же это цветочек? !
That's not a flower.
Милый цветочек!
Pretty flower.
Проснись, Цветочек!
Wake up, Flower.
Да, знаю я, мой цветочек..
Yes, I know. Upsy daisy.
Дай цветочек папе.
Now, give Daddy the flower.
Бедный цветочек, опустил лепестки и головку.
Poor little flower. Dropped her petals and folded her tent.
цветочек... аленький, краше коего... нет на всем белом свете!
A flower Crimson red and peculiar, with a sadness about it. Ha, ha, ha.
[смеется] Цветочек!
A sad flower - Ridiculious.
Не все. Цветочек аленький остался.
I have no gift for Anastasia!
Вот он, цветочек аленькай!
The flower for my little one!
Так вот ты какой, цветочек аленький!
The flower of my dream! The sweet crimson flower.
Так вот ты какой, цветочек аленький!
What did you cause? You ugly dream-flower!
Для меня сорвал... отец цветочек аленький!
It was only for me that my father took it. My dreamflower! I know.
Помню, в тот день вы были в белом платье в цветочек.
You were wearing a white gown with flowers.
Мне никто никогда цветочек не подарил.
Nobody has ever gave me a flower.
Мой цветочек! Мой нежный подснежник!
You're a flower, a delicate lily.
а с яблоньки уже опал цветочек.
And the apple-tree's shed its flowers.
Сэр, давайте споём "Цветочек"?
Sir, let's sing'The Flower'?
Я полагаю тебя, я тебя полагаю, сокровище мое, как цветочек среди цветочков!
I know what I want to lay, my treasure. A flower amongst flowers.
Элен, цветочек мой, иди ко мне, иди.
Helena dear! My little blossom, come here!
Спи, цветочек, засыпай.
"Oh, lullaby...". "Oh, lullaby...".
неясные очертания, раковина - такая крохотная, будто игрушечная, таз, окно, обои, на которых ты знаешь каждый цветочек, газеты, которые ты читаешь и перечитываешь, которые ты будешь снова читать и перечитывать ;
the contours, the washbasin that is so tiny it resembles a piece of doll's-house furniture, the bowl, the window, the wallpaper of which you know every flower, these newspapers that you read and re-read, that you will read and re-read again ;
Как будто всё, что нам следует носить, это сарафаны в цветочек.
As if all we're fit to wear, is flower sacks.
В цветочек...
The kind with flowers on...
Ты и твой цветочек должены пойти без оружными.
At noon, at the center of the West zone.
Батюшка, привези мне аленький цветочек!
Father, will you please bring me the scarlet flower?
Аленький цветочек?
The scarlet flower?
Аленький цветочек.
The scarlet flower.
Он сам тебе скажется... аленький цветочек.
It will show up itself... the scarlet flower.
Эх, Алена, где ж твой цветочек аленький, как его сыскать?
Alyona dear, where's your scarlet flower? How can I find it?
Но учтите, аленький цветочек еще никому не приносил счастья.
But remember, the scarlet flower has never made anyone happy.
Да просила меня дочка младшая привезти аленький цветочек.
You see, my youngest daughter asked me to bring her the scarlet flower.
Я принесла тебе аленький цветочек.
I brought you the scarlet flower.
Зачем я просила отца привезти аленький цветочек?
Why did I ask my father to bring me the scarlet flower?
Преподнесешь ему цветочек, он его навечно сохранит.
You'd give him a flower, he'd keep it forever.
Цветочек завянет, не успев расцвести.
A flower blighted in its prime.
Например, я всю жизнь точно знала, что это платье - белое в голубой цветочек.
She has forever insisted that that dress... is white with blue flowers, for instance.
- Здравствуйте, сэр. Мы хотим подарить вам этот цветочек от религиозно-церковной конфессии "Совесть".
Hello, sir, take this flower from the Religious Consciousness Church.
А теперь, мой цветочек я попробую твой нектар.
And now, my little flower, Yes! I wanna taste your honey. No, don't leave.
Я - лилия, цветочек, я белее снега!
I'm a lily, a flower, as white as a sheet!
в номере "Цветочек".
The little flower room.
Привезу тебе твой цветочек аленькай!
I promess.
Отпущу тебя домой невредимого, подарю и цветочек аленькай, только дай ты мне слово верное, что приедет сюда одна из дочерей твоих!
For her... I will let you leave... with the crimson flower.
Для меня ты сорвал цветочек аленький,..
My foolish request made you take the crimson flower!
И ты тоже, цветочек мой.
And you, too, my little flower.
Хочешь, вот возьму и съем этот цветочек?
Without salt!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]