Цветочек Çeviri Türkçe
185 parallel translation
Цветочек.
Çiçek!
Какой же это цветочек? !
O çiçek değil.
Милый цветочек!
Güzel çiçek!
Проснись, Цветочек!
Uyan! Uyan çiçek.
Бедный цветочек, опустил лепестки и головку.
Zavallı küçük çiçek. Yapraklarını döktü ve kabuğuna çekildi.
Видишь ли, цветочек, я здесь как раз поэтому.
Hayatım, ben de bu yüzden buradayım zaten.
Мой цветочек! Мой нежный подснежник!
Sen bir çiçeksin... zarifbir zambaksın.
а с яблоньки уже опал цветочек.
Elma ağaçları hemen yeşeriyor o zaman.
неясные очертания, раковина - такая крохотная, будто игрушечная, таз, окно, обои, на которых ты знаешь каждый цветочек, газеты, которые ты читаешь и перечитываешь, которые ты будешь снова читать и перечитывать ;
... etajerin muşamban çatlaklarını, kabartılarını, lekelerini çizgilerini, binlerce kez saydığın tavanın maket bir evin mobilyasını andıracak kadar küçük olan lavabon pembe kabın penceren üzerindeki tüm çiçekleri ezberlediğin duvar kağıdın defalarca okuduğun ve defalarca okuyacağın gazeten ;
Как будто всё, что нам следует носить, это сарафаны в цветочек.
Sanki biz anca çuval giyeriz.
- Здравствуйте, сэр. Мы хотим подарить вам этот цветочек от религиозно-церковной конфессии "Совесть".
Merhaba, Dini Bilinç Kilisesi olarak bu çiçeği almanızı istiyoruz.
в номере "Цветочек".
Küçük çiçekli oda.
Барточек-цветочек, хочешь стейк?
Hey, Bartely-boobely. Care for a steakarooni?
С одной стороны, Азиатский Цветочек смешливый и нежный ; Я не знал с кем, почему, и где я нахожусь
Kimle olduğumu neden orada olduğumu, nerede olduğumu bilmiyordum.
Мой цветочек персика как же ты будешь без меня?
Küçük şeftali çiçeğim bensiz ne yapacaksın?
этот робкий цветочек зовется Кэмми Уайт но нам известно, что она является специальным агентом МИ-6
Bu teröristin adı Cammy White. Londra'da istihbaratı ajanlığıyla etkili.
Что я могу послать тебе - "корфулу", мой маленький цветочек?
Minik çiçeğimi sana uzatayım derken...
Ты сказал "корфулу"... маленький цветочек?
"Minik çiçeğim" mi dedin sen?
Цветок, мой цветочек.
Sonra da Sevgili Çiçeğim'i çalın.
Б - милый цветочек от объекта своей любви?
B : Sevgilinizden güzel bir çiçek?
Не надо мне тут твоей пост-феминистской, художественно-школьной ерунды, цветочек, если это твоё настоящее имя, хорошо?
Bana bu post-feminist, art-school saçmalıkları sökmez, ayçiçeği eğer gerçek ismin buysa tabi, tamam mı?
Как маленький цветочек.
Küçük bir çiçek gibi.
Ой, как маленький цветочек!
Küçük bir çiçek gibi!
Здрасьте... цветочек.
Merhaba... Düğün çiçeği.
Ты чего пукаешь, цветочек!
[GAZ ÇIKARTIR]
Мой цветочек. Береги себя.
Canımın içi.
Эй, цветик! Цветочек!
Hey!
Цветочек!
Gül.
Охраняй наш цветочек.
Aşk fidanımıza iyi bak hayatım.
Это наш собственный цветочек
Gülümüz lsabel.
Господин директор, а у вас цветочек на лбу расцвёл.
Müdür bey, yüzünüzde çiçek açtı.
Каждый весенний цветочек рад пролить свой аромат, дать поймать себя готов любой паучок!
Taklacı ot bile senin hızına uymak için yavaşlıyor benim küçük cennetimde.
- Мой цветочек.
Benim güzel çiçeğim.
Какой миленький цветочек!
O küçük çiçekçik değil mi bu?
Можешь сорвать мне этот цветочек?
Yeo-min, benim için şu çiçeği kopartır mısın?
Тётенька, купите цветочек!
Teyze, çiçek almak ister misin?
Девушка, купите цветочек?
- Abla, çiçek almak ister misin?
Тётенька, дяденька, купите цветочек?
Teyze, amca, çiçek ister misiniz?
- Дяденька, купите цветочек.
- Amca, çiçek ister misin? - Hayır!
- Дяденька, купите цветочек.
- Amca, lütfen bir tane al! - Hayır dedim!
Хочешь купить цветочек?
Çiçek almak ister misin?
Я тоже по тебе скучаю... цветочек мой ".
"Ben de seni özledim çiçeğim."
- Кто, цветочек?
- Kim, tatlım? - Bay Bingley.
В основном, я нежен, я как цветочек,
Bazen, çok nazik oluyorum, bazen de bir çiçek gibiyim, Bazen şey...
Да, она чуткий, нежный цветочек
Evet, o nazik küçük bir çiçektir.
А на мне платье в цветочек.
Çiçekli bir giysim var.
Я так и вижу косички и юбочку в цветочек.
Saç örgülü ve fırfırlı etekli birini görüyorum.
"Мой маленький цветочек"...
Minik çiçeğim...
Мой розовый лифчик в цветочек!
Askısından anladım!
Нет, платье в цветочек не положила
- Alabilirsin.
Тётя, купите цветочек?
Teyze, çiçek ister misin?