Цветочков Çeviri İngilizce
36 parallel translation
Я полагаю тебя, я тебя полагаю, сокровище мое, как цветочек среди цветочков!
I know what I want to lay, my treasure. A flower amongst flowers.
Ты ведь зеленщик, объясни ей это... на примере цветочков.
You are a greengrocer, so why don't you give her an example from the realm of flowers.
Иди нарви цветочков, карлик!
Go pick some flowers, dwarf!
Я видела куст маленьких, крохотных цветочков вокруг старого погреба.
I saw a patch of little, tiny flowers over by the old cellar hole.
На Одри Хепбёрн была белая с чёрными ленточками, сдвинутая набок, закреплённая на кружевной сеточке для волос, тоже белой с россыпью цветочков.
Audrey Hepburn wears a big white hat with black ribbons, set at an angle. And it's held in place by a white veil all covered in tiny flowers.
Если подойти очень близко к доске можно всё до самого низу увидеть, до самых цветочков.
So if you get real close to the board... you can see all the way down to her flowers.
Если цветочков персика много расцветёт, то я выздоровею.
When a lot of my flowers bloom, I won't be sick anymore.
Много-много цветочков...
All kinds of flowers...
Много-много цветочков, насколько хватает глаз.
All kinds of flowers Right before our eyes
Подарю букет цветочков
Papa's gonna buy you a looking glass
Два красивых цветочка для двух красивых цветочков.
Two beautiful flowers for two beautiful flowers.
Моего партнёра назвали 33-ей по влиятельности женщиной в Голливуде и ты думаешь, я обломлюсь отправить цветочков?
My partner has been named the 33rd most powerful woman in Hollywood and you think I wouldn't care enough to send flowers?
На нем нет ни цветочков, ни игрушек, ни...
There's no flowers or toys or...
Доктор Эмиль сделал все возможные анализы, и ничего не нашел, а она ничего не помнит. Кроме, разумеется, цветочков, которые Кларк прислал к ней в палату, хотя как можно забыть пять дюжин роз?
Dr. Emil ran every test on her and she's healthy and doesn't remember a thing except, of course, the flowers Clark sent to her room.
Из розочек веночки, полный карман цветочков... - Нам нужно выбираться отсюда.
( CHILD'S VOICE ) # Ring a-ring o roses, a pocketful of posies... #
Полный карман цветочков... Плету-плету веночки...
# A pocketful of rosies... # Come on!
Ну, они сидели вместе, и Марко цветочков на похороны не прислал.
Well, they were in the same jail, and Marco didn't send flowers.
И приклеила драгоценных камушков, немного цветочков, всякого разного.
- You've glued some jewels and some flowers and things to it.
- Но только без цветочков, ладно?
- But no flowers, OK?
Не просто наивняк, а только полный дебил может сказать " Может ты купишь ей цветочков?
So it's not just as naive and dumb as saying, "Can't you buy her some flowers? !"
В моём доме только пошлых цветочков не хватало.
In this house, me blooming like a flower is sufficient.
Пару жалких цветочков?
A couple of lousy flowers?
Занавеска для душа без цветочков.
A shower curtain ( without flowers ).
Я хоть цветочков ей на могилу положу.
I should at least drop off flowers or something.
Но без цветочков.
- _ - ( Chuckles )
- Предположу, что по пути домой тебе придётся купить каких нибудь цветочков. - Ага.
~ I suggest you buy some flowers on the way home. ~ Yeah.
Никаких цветочков.
No flowers.
Никакого розового, никаких кружев и никаких вычурных цветочков.
No pink, no lace, and no frilly flowers.
Сейчас, я не рекомендую тебе начинать с цветочков, но когда ты привыкнешь к машине, я научу тебя как делать сердечки.
Now, I don't recommend you trying the flower right away, but once you get used to the machine, I can teach you how to make a heart.
Можешь подать мне полотенце, чтобы на чердаке стало поменьше цветочков.
I just got in and up to speed. Can you hand me the towel please so this gets a little less - flowers in the attic.
Особенно среди "поздних цветочков"?
Especially those who are late-bloomers?
За барной стойкой, потому что ты круто рисуешь на пене, а люди обламываются, если на их латте нет цветочков и сердечек.
Um, behind the bar, because your foam art skills are clutch, and people lose their Without the hearts and leaves on their lattes.
цветочков принести?
Don't do that. Are you at a morgue? Do you need me to get you flowers?
Мама только отрежет несколько красивых цветочков.
Mommy's just cutting some pretty flowers.
Маленькую лампу, пару цветочков...
Little sun lamp, couple of plants...