Ценители Çeviri İngilizce
19 parallel translation
Итак, дамы и господа, притворные ценители кофе, желаю вам доброй ночи и прощаюсь, так как уезжаю сегодня в отпуск.
"And now, ladies and gentlemen, you jive hounds of the java, " I bid you good night and goodbye " as I leave tonight on my vacation.
Привет, ценители искусства.
Hello, art lovers.
Ценители...
Those connoisseurs...
Господи, но думаю, что я подожду пока ценители кухни и вин поднимут вой.
I think I'll wait and be crushed when Food Wine stops by.
Есть ли у меня подлинное своеобразие, или же все эти ценители искусства подняли всю эту суету вокруг меня потом, что я была молода и красива, и в своей бесконечной глупости, решили, что я представляю из себя что-то большое?
Do I have originality, or did the art buffs make all that fuss about me because I was young and pretty, and, in their infinite stupidity, decided I was the next big thing?
А уж если эти философы и ценители мальчиков нашли в себе такую смелость- -
And if those philosophers and boy-lovers have found that kind of nerve, then- -
Истинные ценители "Эрла" помнят эту песню по сериям 10-11 второго сезона, где Эрл и Рэнди ездили в Мексику. Вот он.
rising up, back on the streets did my time took my chances went the distance, now i'm back on my... here he comes.
Некоторые ценители ножей признали подход революционным другие же, считали, что, из-за всех этих прыжков и вращений можно ненароком пораниться.
The approach was hailed by some knife aficionados as revolutionary but criticized by others who believed that the leaping and spinning... might lead you to accidentally stab yourself.
– Мы ценители культуры?
Bit of an enthusiast, are we?
Уважаемые ценители, мы сейчас проведем эксперимент.
Dear discriminating audience... we'll conduct an experiment.
Остались настоящие ценители.
Guess we're the only ones who came for the art.
Богатые ценители увели шедвер из под носа господина N на дворовой распродаже.
Fat cat art experts take advantage of John and Jane Yard Sale.
Ты и твои ребята, так называемые "ценители уникальности"
You and your fellow "appreciators of specialness" - -
Вижу, вы большие ценители искусства.
You are a family that appreciates the power of art.
Мы ценители семейных ценностей.
We're family-values people.
Вы правы, нужно исключить хулиганов и убедиться, что придут только истинные ценители музыки
No, you're right, we must exclude the hoodlum element and ensure that only true music lovers gain entry.
Ценители Porsche, вроде этих двух балбесов, говорят что все версии немного разные.
Now, Porsche enthusiasts, by which I mean these two imbeciles, say that they're all slightly different.
Херовы ценители тапас!
Those tapas-loving fucks!
"Ценители паззлов".
( beeping )