Церемониальный Çeviri İngilizce
37 parallel translation
Наоборот, мне кажется, они предполагают церемониальный алтарь. Который вы можете уставить яствами в честь нашего жертвенного праздника.
On the contrary, I think they suggest a... a ceremonial altar, which you can heap with the foods for our sacrificial feast.
Верховный Суд США постановил, что церемониальный танец... должен быть расово объединён со всей своей размеренностью.
The U.S. Supreme Court decreed a ceremonial dance... to be racially desegregated with all deliberate speed.
Верховный Суд США постановил, что церемониальный танец... должен быть расово объединён, со всей своей размеренностью.
The U.S. Supreme Court decreed a ceremonial dance... to be racially desegregated with all deliberate speed.
Теперь уже под угрозой и церемониальный обед.
Now even the gala dinner is in jeopardy.
Они построили свой церемониальный календарь таким образом что солнечные лучи могли проникать в окно и освещать определенную нишу только в этот день.
They built this ceremonial calendar so that the sun's rays would penetrate a window and enter a particular niche on this day alone.
Намечается ритмичный церемониальный ритуал.
Look! There's a rhythmic ceremonial ritual coming up.
И чтобы сломать церемониальный лед, я выбираю первого партнера.
And to break the ceremonial ice, I will choose the first dance partner.
Церемониальный напиток на Лериши IV.
A ceremonial drink on Lerishi IV
Чуть не забыл церемониальный балахон.
Can't forget my ceremonial white robe.
-... исполнят церемониальный танец.
-... to share a ceremonial dance.
Александрийский полицейский церемониальный оркестр пока что хорошо справляется со своими обязанностями.
The Alexandria Police Ceremonial Orchestra manages just fine, period.
Мы Александрийский Церемониальный Оркестр...
We are the Alexandria Ceremonial Orchestra...
два географических, два магнитных, два геомагнитных, два полюса недоступности, два полюса мира и один церемониальный южный полюс. * полюса небесной сферы * * точка в Антарктиде, зеркальный шар на картинке на экране
two geographic north and south poles, two magnetic poles, two geomagnetic poles, two poles of inaccessibility, two celestial poles and one ceremonial south pole.
На этой неделе спикер Палаты Представителей, Нэнси Пелоси... вручила церемониальный молоток спикеру, вступающему в должность... Республиканцу, Джону Бейнеру.
This week, outgoing house speaker Nancy pelosi handed over her ceremonial gavel to incoming speaker of the house, republican John boehner.
Это удовольствие для нас, и в присутствии зрителей... я хотела бы вручить церемониальный молот Джону Бейнеру ещё раз.
It's our pleasure. And for your late-night audience, I'd like to hand over the gavel to John boehner once again.
Баттута описывает церемониальный ужин с последующей демонстрацией боевых искусств.
Battuta describes a ceremonial dinner followed by a display of martial skill.
Я принес ваш церемониальный меч.
I've brought you your ceremonial sword.
Рон положит церемониальный венок.
Ron will be laying the ceremonial wreath.
Для Папы Александра : церемониальный трон работы флорентийских мастеров, украшенный серебром и золотом.
For Pope Alexander, a ceremonial throne constructed by Florentine master builders, gold and silver plated.
Сильный ливень не охладил возбуждение здесь, когда верховный главнокомандующий визитеров, Анна, включила церемониальный виртуальный выключатель, и запустила первый на планете реактор голубой энергии, один из 538 по всему миру.
Heavy rain has not dampened the excitement here where Visitor High Commander Anna has thrown a ceremonial virtual switch to turn on the planet's first blue energy reactor, one of 538 around the world.
Можешь подать мой церемониальный меч?
Could you get me my ceremonial sword?
Церемониальный меч - ну конечно.
The ceremonial sword. Of course.
Если бы я знала, что ты не готова, то никогда бы не ударила в церемониальный гонг.
If I had known you weren't ready to leave this group, I would never have rung the ceremonial graduation gong.
Церемониальный кинжал, обычно используется в нео-языческой колдовской традиции.
It's a ceremonial dagger commonly used in neo-pagan witchcraft traditions.
Церемониальный гребаный нож.
Ceremonial fucking knife.
Церемониальный пояс.
Ah, the ceremonial belt.
Насколько я знаю, он церемониальный, но все когда-нибудь случается впервые, мистер Мэддэн.
It is ceremonial, as far as I know, but there is a first time for everything, Mr. Madden.
Все что у тебя есть - это описание индейца, одетого в церемониальный костюм.
All you got is a description of an Indian wearing ceremonial garb.
У меня тут церемониальный плей лист запланирован, а гитарист не придет из-за лишая.
I had this whole matrimonial setlist planned, and I'm after losing my guitarist to shingles.
Церемониальный бублик.
Ceremonial bagel.
Вот церемониальный алтарь и котел.
This is a ceremonial altar and a cauldron.
Пока тело жертвы еще теплое, вырезав печень, он делает единственный церемониальный укус.
While his prey's body is still warm, he carves out the liver and takes a single ceremonial bite.
Я вернулась, чтобы найти свой багаж. Но нашла лишь церемониальный лук со стрелами.
I came back here to find the Diplomatic Bag, but all I could find was a ceremonial bow and arrow.
Это символ власти, церемониальный топор, который принадлежал охране императора Нерона. Это он породил термин "фашизм".
This "thing" is called a fasces, a ceremonial axe carried by the bodyguard of Emperor Nero from which a term "fascism" derived.
И я подозреваю, если мы сможем сегодня найти где-нибудь цивилизацию. нам придётся устроить церемониальный костёр из своих трусов.
And I suspect that if we manage to find somewhere tonight near civilisation, we should probably have a ceremonial bonfire of the underpants.
В его офисе был церемониальный нож.
There was a ceremonial knife in his office.
Эти бумаги практически церемониальны.
Those papers are practically ceremonial.