Церкве Çeviri İngilizce
154 parallel translation
- У всех церквей они есть.
All churches have mortgages.
В Дании более 2000 сельских церквей.
In Denmark there are more than 2,000 village churches.
Обширные дубравы давали древесину для первых датских церквей.
Large forests provided the oak for the first Danish churches.
Церкви были построены в романском стиле, с круглыми арками, во время этого первого большого периода строительства церквей.
Churches were built in the Romanesque style with round arches during this first great church-building period.
Одни из самых старых каменных церквей сделаны из белого известняка.
Some of the oldest stone churches are built from travertine.
На интерьеры церквей сильное влияние оказала Реформация, даже когда некоторое прежнее убранство было сохранено.
The church interiors were greatly influenced by the Reformation, even if some of the old furniture was preserved.
Второй - открытие наших церквей, чтобы наши люди смогли поклоняться Богу, свободно и сознательно.
We now free our neighbors of theirs. This is the first act of our new government.
В то время, как я говорю, колокола миллионов церквей во всех уголках Земли звонят приветствие новому дню надежды для всей Земли.
The rest is silence. Silence. No.
Когда Париж перестраивали, останки из многих церквей и кладбищ были перенесены сюда.
When Paris was rebuilt, the bones from many churches and cemeteries were transferred here.
Я повидал женщин и церквей.
I have seen women and churches
Только возле людных церквей.
Only near loaded churches.
Я люблю медитировать в тишине наших парижских церквей.
I Iove meditating in our quiet churches.
У вас, наверное, полно работы! В Париже столько церквей! 150.
But there are so many churches!
Кушра, отдел церквей.
Cucherat! Church Squad!
Но в церкве я буду как штык.
# But get me to the church on time #
Но в церкве я буду как штык!
# For God's sake Get me to the church... # #... on time #
! Есть миллионы церквей как эта!
There are millions of churches like that!
Он ниспровергнет могущество всех религий и церквей.
He shall overthrow the mighty and lay waste their temples.
Пойду-ка я поищу в справочнике телефоны церквей, Джордж.
I'll go find out some names of churches, George.
Я буду читать вслух названия церквей.
I'll read some names of churches.
В городе несколько церквей и очень важный собор.
" The city has several churches and a very important cathedral.
" Разделение церквей отъединило нас от Европы.
" The division of churches separated us from Europe.
Мы перестали быть настороже, мы поверили в наших союзников, поверили власть имущим прежних дней, которые сейчас - когда град прошёл - вылезли из подвалов, из своих вилл, из церквей, из монастырей.
We gave up being on our guard, we believed in the Allies, we believed in the powerful ones of before, who now - when the hailstorm was past - crept out from the cellars, from the villas, from the parish houses, from the convents.
И это тогда, когда немцы распинают котят на дверях церквей в Бельгии.
While the Germans are crucifying kittens on church doors in Belgium.
Затем конгрегация Восточных церквей... намерена обсудить положение их дел.
Because a native clergy would be more sensitive to their own people. No doubt, but all these endless conferences... policy, diplomacy.
С тех пор колокола всех церквей звонят ровно в полдень, в память о славной победе, которая спасла христианский мир от угрозы Полумесяца.
From then on the bells of all the churches.. .. always rang at noon to remember the victory.. .. Christendom saved from the threat of the Crescent Moon.
Хотя бы для спасения церквей.
If only to save the churches.
- Национальный совет церквей против Лайнела Хатца.
The National Council of Churches vs. Lionel Hutz.
Они есть порождение американских родителей американских семей, американских домов, американских школ, американских церквей, американского бизнеса американских ВУЗ'ов и мало того, они выбираются американскими гражданами.
They come from American parents and American families, American homes, American schools, American churches, American businesses and American universities and they're elected by American citizens.
Я магистр теологии, но я ушёл из семинарии и занялся гуманитарной работой в миру я координирую деятельность церквей третьего мира.
I got my Masters in Divinity then left the seminary to do secular humanitarian work coordinating Third World churches.
В Нью-Йорке тысяч двадцать церквей.
This is New York. There must be 20,000 churches.
В Нью-Йорке полно церквей и храмов.
New York is a city filled with places to worship.
- ОДна из лучших церквей Ист Сайда.
- It's one of the best on the East Side.
- А что, у церквей есть рейтинг?
What, are you rating churches? ls there a Zagat guide for that?
Знаешь, мы проверили половину монастырей, приютов церквей, автобусных остановок.
You know, we've checked halfway houses, shelters, churches, bus stops.
Ему бы не понравились сцена, где князя Мышкина арестовывают в то время, как он поглощен эротическими фантазиями, в церкве на Лонг-Айленде.
He would've enjoyed the scene where Prince Myshkin has a seizure while engaged in an erotic fantasy in a Long Island church.
Мы получили пожертвования от кардинала и от настоятеля американских церквей.
We received the gifts of the Spelmann Cardinal and of the company of the Jesuits.
Это одна из красивейших византийских церквей в Восточной Европе.
It's one of the most beautiful Byzantine churches in Eastern Europe.
Когда церквей становится больше, чем Старбакс, значит ты в Библейском поясе.
You know you're in the Bible belt when there are more churches than Starbucks.
Церквей тогда было много, а оркестров мало.
There were a lot of churches and few orchestras.
Если округлить до тысячи, сколько невест прошли по приделам английских церквей в прошлом году?
To the nearest thousand, how many brides walked down the aisle in Britain last year?
Покуда звон ближайшей из церквей
Than you shall hear the surly sullen bell
За океаном отец Васил это распространенное имя... и есть немало церквей Святого Володимира.
Across the water, Father Vasyl is a common name... and there are many St. Volodymyrs.
Кражи со взломом из церквей, всего 14.
Church burglaries, 14 of'em.
Церквей больше, чем в Иерусалиме.
It's got more churches than Jerusalem.
Это резюме не произвело впечатления на другие шесть церквей.
That CV failed to impress the other six churches.
И все больше и больше людей становятся прихожанами лютеранской и других иноконфессиональных церквей.
And more and more people leave the church for good.
Мы считаем, что вам нужно уделять большое внимание людям моложе вас самих, для того чтобы обеспечить здоровый рост ваших церквей.
Let us think that we must make emphasis in people younger than you so that your church it grows of a healthful form.
Мне бы хотелось видеть больше церквей, индоктринирующих детей.
I would like to see more churches indoctrinating.
Из церквей они перенеслись в тюрьмы, в крепости.
As the messages from Mars spread throughout the country, the heart of the Russian people began to swell with an old faith.
- Здесь церквей нет.
- There is no church here.