Церковная Çeviri İngilizce
108 parallel translation
Тогда церковная.
Then enter the Church.
- Да, церковная стена почти закончена.
- Yes, the church wall is almost finished. - What?
Украдена церковная утварь... Два мешка... Нужно всё прочесать.
Six yards of guttering stolen, two dustbin lids to my certain knowledge, notice boards, they've walked, wire netting.
Церковная и гражданская.
According to both the Church and the State.
Ведь не так давно он был беден как церковная крыса.
He was poor not too long ago.
Если ты хочешь жить, затаившись, как церковная мышь, - вперед!
If you want to live hidden away like a church mouse, then go ahead!
Просто спокойно жить... Как церковная мышь!
Just to live in peace, to live like a church mouse.
Брайдсхед, тот был церковная душа, а Себастьян - нет.
Brideshead was one for Church, not Sebastian.
Мой частный бизнес - не церковная игра! ...
To make my privates public for a game
Церковная крыса.
Melba toast in hat.
Я как церковная мышь!
This time...
Здесь епископ Суассонский. В его руке церковная лампада,... которую один из монахов незаметно подменит на такую же.
Here, the Bishop of Soissons, holding the Holy Vial for which our monk will have substituted this.
Только пообещайте, что это будет приличная, тихая и достойная церковная служба.
Just tell me it'll be a nice, quiet dignified prayer service.
Это была великая церковная служба.
It was one enormous church service...
Добро пожаловать на канал "Церковная служба для лежачих больных".
Welcome to Worship for Shutins.
У нас что, тут церковная встреча или бар?
Is this a church meeting or a bar? Make some noise!
Церковная облатка и та ароматней.
The stew is as flavourless as a host.
Это наша церковная группа.
That's our church group.
Пошел ты, церковная крыса.
- Fuck you, church freaks.
Он тих, как церковная мышь.
He's as quiet as a Z yznian church mouse.
Вы знаете, каждый месяц или около того моя церковная группа организует поездку.
You know, every month or so, my church group plans a trip.
Церковная мышь, друг.
Churchmouse, buddy.
Месье Энтвистел сообщил, что этот дом захотела купить одна церковная школа при монастыре.
Monsieur Entwhistle informs me that interest in buying this house has been expressed by a convent school, run by les religieuses.
Церковная и городская ярмарка успешно шла своим чередом. [Надпись на транспаранте - Приветствуем Божью паству и налогоплатильщиков].
The Church and State Fair was in fall swing.
Она же церковная активистка, не так ли?
She's a bit of a church activist, isn't she?
Есть церковная группа, опекающая зэков-католиков, они похлопотали за меня.
There's this church group that helps out Catholic prisoners, and they really stepped up for me.
Церковная миссия в Эфиопии и Малайзии.
FinnChurchAid in Ethiopia and Malaysia.
Церковная земля священна, стоит ли там церковь или нет.
Church ground is hallowed, whether the church is there or not.
Ты что, церковная собака?
Are you a church dog?
Ох, черт, эта церковная служба была такой нудной.
Oh, man, that church service was so boring.
Всем было давно известно, что церковная крыша нуждалась в ремонте.
It's a well known fact that the church roof is in dire need of repair.
Церковная обитель кардинала Вулси, Йоркшир.
CBUTCB HOUSE OF CARDINAL WOLSEY YORKSBIRE
Не прошло и двух часов после закрытия участков, а церковная организация, инициировавшая референдум, празднует победу.
Only two hours after the polls closed, the church organization that started the repeal action was celebrating victory.
Церковная служба!
Worship!
Церковная парковка.
Church parking.
Церковная программа?
Church programm?
Ты иначе одеваешься, показно говоришь, но в глубине ты все та же симпатичная, провинциальная, богобоязненная, церковная, пекущая пироги...
Your clothes are different, your speech is a little more affected, but deep down, I know you're the same pretty, small-town, God-fearing, churchgoing, pie-baking...
Джейсон - всего лишь бисексуальная церковная обезьяна, использующая тебя, чтобы как-то определиться.
Jason is nothing but a bi-curious church monkey who's using you to find some edge.
- О, твоя церковная инсценировка.
- Ooh, your church pageant.
А Вы, Вы думаете, что церковная служба может встретить сопротивление ЗОМО?
And you? You think church security can fight militia special forces?
Церковная музыка.
HE SINGS Church music.
Он сказал, что Грумман пуст, как церковная служба в воскресенье Суперкубока.
He says Grooming is empty as church service on a Super Bowl Sunday.
Мы бедны, как церковная мышь.
We're poor as church mice.
Церковная група в панике.
The church group is freaking out.
Буду тих, как церковная мышь.
I'll be as quiet as a church mouse.
Энтони Страллан как минимум мой ровесник и нудный, как церковная проповедь.
Anthony Strallan is at least my age and as dull as paint.
Ну, церковная община недовольна твоей поддержкой.
Well, the church board is... unhappy with your endorsement, son.
Там будет проходить церковная служба, на которой молятся за души усопших.
That's more of a religious service to pray for the souls of the dead.
- Це-церковная авеню.
- Ch-church Avenue.
Ты младший сын в семье... у тебя вкус маркиза, а зарабатываешь ты как церковная крыса.
Face it.
Церковная догма стала законом.
The dogma was law.