Церковным Çeviri İngilizce
45 parallel translation
С этим своим церковным органом.
Him and his church organ.
! Я видел вас нищим, церковным сторожем, монашкой...
I saw you as a bum!
Они свято хранят верность церковным догмам.
They abide by the rules of the church.
- Кабканул был церковным служкой. - Поди тырил подаяние?
You robbed the collection plate.
Прошлым летом епархия архиепископа Далласа заплатила больше ста двадцати миллионов десяти церковным мальчикам, которых насиловал один священник.
Last summer, the archdiocese of Dallas paid out over $ 120 million to ten altar boys who had been abused by one priest.
Я не по церковным делам.
- l'm no good at church.
В воскресенье вы играете на фисгармонии в церкви, да? Надеюсь, что неприязнь к мистеру Мэйболду и к его церковным реформам, уже ослабла? Да.
So, Sunday is to be your coming out on the harmonium, is it?
Чтобы вы предпочли ехать в великолепной коляске в замок Блейз или дышать пылью с каким-то церковным служкой?
Where would you rather be? In a spanking gig driving to Blaize Castle or trailing about in the dirt with some canting prig of a parson?
Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.
He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty's marriage.
Месса по воскресеньям и по церковным праздникам.
Mass on Sundays, and Holy days of obligation.
Пойманный в ловушку - между церковным и уголовым правом, я распрощался со своим девичеством.
Caught between Canon and the criminal law, I said goodbye to my girlhood.
Мой отец устраивает одну штуку в пляжном домике, барбекю с церковным хором, многие из его лейбла придут, но еда действительно хороша, а музыка тем более. Тебе стоит прийти.
My dad has this thing at our beach house once a month- - it's a gospel choir barbeque, a lot of people from his label, but the food is really good and the music is dope.You should come.
Город был захвачен, дома и церкви разрушены, а земля присоединена к церковным владениям ".
"The city was conquered, the houses and churches razed, and the area incorporated into the papal domain."
Он это делает только потому, что я застукала его когда он занимался сексом с церковным органистом.
He's only doing it now'cause I caught him banging our church organist.
Он был там церковным старостой.
He was church warden there.
И не церковным способом, если ты понимаешь о чем я.
And not in a Jesus-y way, if you know what I mean.
Она умерла через три дня после того, как сбежала с церковным дьяконом.
She died 3 days after she ran away with the Deacon in the church.
Самоубийство по церковным канонам считается грехом, барон.
Suicide is a sin in the eyes of the Church, Baron.
Не мог же я отправить тебя одного к этим церковным дамочкам.
Can't let you face those church ladies alone.
На ее фоне Дрекслер выглядит церковным служкой.
Chief Jackson makes Drexler look like an altar boy.
А я тем временем поеду по церковным делам назад, во Флоренцию.
While I attend to the Church's business - back in Florence.
Вам придется обнять его вместо меня, Святой Отец. А я тем временем поеду по церковным делам назад, во Флоренцию.
You must embrace him for me... while I attend to the Church's business... back in Florence.
Мама, это по соседству с церковным залом.
Mother, it's right next door to the parish hall.
Мистер Мирс вероятно был церковным служителем в Св. Чада.
Mr Mears appears to have been a verger at St Chad's.
Я думаю его отец был церковным служителем здесь некоторое время назад.
I think his father was the verger here some time ago.
Он руководил церковным хором
He directed the choir.
Может, если твой отец поговорит с церковным комитетом, и объяснит, что... - Что объяснит?
Well, maybe if your father spoke to the church committee, and told them that... told them what?
Мы слышали, у вас небольшие проблемы с вашей машиной, но вы можете попользоваться церковным фургоном пару недель.
We heard you were having a little trouble with your car and hope you'll feel free to use the church van for the next few weeks.
Я знаю разницу между адом и церковным собранием.
I know the difference between hell and a church social.
как на счёт того случая с церковным лагерем?
What about that post after you went to church camp?
Я не был в таком святилище с тех самых пор, как был церковным служкой.
I haven't been in a sanctuary like this since I was an altar boy.
Слушай, я не собираюсь забивать на пазл, но есть небольшой шанс пойти петь колядки с церковным хором.
Listen, I'm not giving up the Christmas puzzle, but there is a little wiggle room on caroling with the church choir.
У них даже герб был... Над церковным колоколом красовался.
Their coat of arms... is on the church bell.
Уиклифф никогда не хотел противопоставить себя церковным лидерам.
WYCLIFF NEVER WANTED TO SET HIMSELF UP AGAINST THE CHURCH'S LEADERS,
На мой взгляд всё это безумие. но Списи и начальство, они уделяют внимание газетам, церковным группам.
Now, I don't know if this shit is anything but crazy, but Speece and the Superintendent, they're paying attention, the newspapers are making hay, church groups.
Я не помню, что говорила в больнице, но эта медсестра со своим церковным бредом меня взбесила.
I don't remember what I said that night, but I could not stand that little nurse and all her Catholic mumbo-jumbo.
Я знаю, что он предпочитает политику церковным делам, а вместо мессы предпочитает навещать своих любовниц, самых красивых женщин Парижа.
He prefers matters of state to those of the church and skips saying mass to go see his mistresses, the most beautiful women in Paris.
Согласно церковным записям,
According to church records,
Аллен, что ты делаешь с маминым церковным париком?
Allen, what are you doing with mama's church hair?
Я Уолден, специалист по церковным историческим архивам.
I'm Walden, with the Church's historical archives.
- Я знаю его по нашим церковным собраниям.
- I know it from our church meetings.
У нас есть доступ к церковным записям Англии в середине 1700-х?
Have you access to parish records in England in the mid-1700s?
С тем церковным служкой с фото священника.
Well, that's the altar boy from the priest's photo.
Надеешься встретиться со своим церковным дружком, так?
Oh. You're hoping to run into your church buddy, aren't you?
Пейдж ушла по церковным делам.
Paige is at a church thing.