Церковью Çeviri İngilizce
377 parallel translation
В Средневековье у вас были проблемы с церковью а теперь - с законом.
In the Middle Ages you were in conflict with the church. Now it is with the law.
¬ ы управл € ете этой церковью но в этот час здесь буду управл € ть €.
You've been running this church, but I'm gonna run it for the next hour.
В ночь, когда напали на священника, я видела его перед церковью.
The night the priest was attacked, I saw him in front of the church.
А что с церковью, мама?
What is this about the chapel, Mother?
- Она живёт далеко отсюда? - За церковью.
- No, behind the church.
С такого расстояния я не разглядел, кто это был. Тогда я спустился вниз и прошел по коридору, соединяющему приходской дом с церковью.
I couldn't tell who it was at that distance so I went downstairs and through the passageway that connects the rectory to the church.
Вот видите, я помирился с церковью.
I'm reconciled with the Church.
Просто она сказала, что ни у кого нет власти над церковью.
She said nobody could own a church.
Ни у кого нет власти над церковью.
Nobody owns a church.
Если б ты видела, что творилось перед церковью.
Outside the church, imagine the scene...
вам под церковью следует сидеть, а не в церкви.
You place is outside the church, not inside it. Never mind.
Я люблю то, что связано с Церковью, только Розанне, - ей этого не надо а Ол Па говорит, что религия - полная чушь.
I love the church stuff, only Rose-Ann won't have it on and Ole Pa says religion's a lot of bunk.
Живу в доме, рядом с церковью.
I live in a house beside the church.
Прежде, он поднимется на холм с оливками. Знаешь, тот, что за церковью.
He first climbed up that hill of olive trees,
Плюмпик, построение за церковью.
Plumpick, fall in behind the church.
Они теперь твердо полагают, что оно под церковью.
They now firmly believe that it is hidden below the church.
Под церковью, да, в склепе.
Below the church, aye, in the crypt.
Маленьким садом, наполненным ароматом розмарина... разливающегося... среди розовых кустов, рядом с церковью.
A small garden smelling of rosemary... Huddling easily... Among the rose-trees, near the church.
Мы находимся сейчас под церковью Сан-Паоло Фуори ле Мура, которая была национальной церковью Англии до Реформации.
we are found now under San-Paolo fuori le Moore's church, which was the national church of England to the reformation.
Нет, я сказал, что мне не нравится Паскаль своей концепцией христианства, она особая. Кстати, она была осуждена церковью.
I don't like Pascal because he has a very particular conception of Christianity, condemned by the church, by the way.
- Да, рядом с церковью.
- Mm-hm, right next to the church.
Вы говорите, здание казармы рядом с церковью.
You say it's next to a church.
Ведьмы из Края Дьявола, известное проклятие, печально известная пещера под церковью, где третий Лорд Альдбурна занимался своей 18-вековой пародией черной магии.
The witches of Devil's End, the famous curse, the notorious cavern underneath the church where the third Lord of Aldbourne played at his eighteen-century parody of black magic.
Ах, княгиня, сегодня опять была очередь из людей, которые хотят научить Папу, как нужно управлять церковью.
Ah, yes, why, even today there was an audience with people who want to tell the Pope how to run the church.
Мы потеряли дружбу с церковью...
Friendship with the church has been lost.
Мир должен следовать за церковью, а не наоборот.
The world must follow the church and not vice versa.
Ты тоже считаешь, что Господь ему указал, будто Сан-Домиано станет первой церковью его программы по святому переустройству?
And I suppose you think that God personally decided that San Damiano should be the first church in His rebuilding program. San Damiano...? Rebuil...?
Но со временем энтузиазм проходит, а ответственность за управление церковью ложится тяжким грузом, как вы и видите. Что будет с теми, кто придёт после нас?
But, with time, all that enthusiasm passed, and the responsibilities of church government took hold of me, as you see.
Сразу за церковью.
Over behind the church.
Там, за церковью, его помещение.
That's his office the back of Saint Mike's.
Джакомо Казанова, вас обвиняют в том, что вы занимаетесь черной магией, храните книги, осужденные Святой Матерью Церковью и с презрением относитесь к истинной вере.
" Giacomo Casanova, you are guilty of exercising black magic, of possessing prohibited evil books, of being the author of heretic writings and of criticizing religion.
Ламонт, вы официально выбраны церковью.
Lamont, you are in open defiance of the church!
Так вот, мы находимся в прекрасном концертном зале, который когда-то был церковью XIII века, как вы, возможно, знаете.
Here we are, in this wonderful auditorium which was built in the 13th century and used to be a church
Поддерживаемая церковью в Темные века, модель Птолемея эффективно препятствовала развитию астрономии на протяжении 1500 лет.
Supported by the church through the Dark Ages Ptolemy's model effectively prevented the advance of astronomy for 1500 years.
Да... расплатитесь с Церковью Святых последних дней.
Yes... Make the cheque out to the Church of Latter Day Saints.
... Церковью Святых последних дней.
... Church of Latter Day Saints.
Где старый дом стоял, и сейчас видно - за деревенской церковью.
You can see where the old house stood near the village church.
Если теперь, взращённая святой церковью, она совершит отступничество, её ждёт ад, тогда как её знакомым девушкам-протестанткам, воспитанным в счастливом неведении, ничто не мешает выйти замуж за старших сыновей, жить в мире со всем светом и раньше неё попасть на небеса.
But having been brought up a Catholic if she renounced her religion now, she would go to hell while Protestant girls of her acquaintance schooled in happy ignorance, could marry eldest sons live at peace with the world and get to heaven before her.
Очень хорошо, что мы сможем обсудить все трудности... с Греческой Православной церковью.
A good opportunity to nourish your career as a church diplomat.
Запомните, тот, кто замарает свои руки кровью невинных, будет отвергнут святой церковью, и лишится благодати Господней.
Remember, whoever commits a murder like this one, is excommunicated. They're out of the Church and its sacraments and far from divine grace.
Через лес рядом с церковью.
- Through the woods, via the church.
Мы поймаем ее перед церковью.
We'll catch her before the church.
За церковью.
Behind the church.
Большая стена рядом с церковью? ...
It's the high wall next to the church, right?
Да, я как будто чувствую, что часть меня умирает с этой церковью.
Yeah, I kind of feel like a piece of me is dying with this church.
— церковью нет проблем.
The church is free.
Ванну, которую вы заставляете его принимать перед церковью в воскресенье, он использует, чтобы заниматься проституцией с тренером по хоккею.
That bath you force him to take before church on Sunday, just serves him to prostitute himself with his hockey coach.
Мы приглядим за церковью снаружи, на случай если это так.
We'll have a detail outside the church, just in case he is.
Из-за того, что он делал с нашей страной, Виржиния. И с церковью.
- Because of what he was doing to our country, Virginie, and our church.
Вы объявили свою волю перед церковью.
[Priest] You have declared your consent before the church.
Перед церковью есть улица. Справа.
There's a street before the church.