Циклом Çeviri İngilizce
35 parallel translation
Есть существа с чрезвычайно долгим жизненным циклом, практически бессмертные.
There are entities possessed of extremely long life spans, virtually immortal.
Вся память о планете была стерта временным циклом,
All memory of the planet's been erased by a circle of time,
Жизнь и смерть звезд кажутся невероятно далекими от повседневной жизни человека. Но вместе с тем мы невероятно сильно связаны с их жизненным циклом.
The lives and deaths of the stars seem impossibly remote from human experience and yet we're related in the most intimate way to their life cycles.
Он уменьшается с каждым циклом, так что в конце исчезнет полностью.
It's reducing itself every time it recycles so eventually it'll disappear.
Сигнал со спутника уменьшается с каждым циклом.
The signal in the satellite feed is recycling down to extinction.
"о же самое наблюдаетс € и сегодн €. " олько в наше врем € мы называем это колебанием экономики вверх и вниз деловым циклом.
The same thing is still going on today, only today we call this rowing of the economy, up and down, the "Business Cycle".
Биоритм оборотня, его взаимодействие с лунным циклом.
A werewolf's biorhythm... and how it's governed by the cycles of the moon.
Их сила связана с лунным циклом.
- Their power links to the lunar cycle.
Также они не реагируют на лечение циклом авирараповирина.
And they're not responding to acyclovir or ribavirin.
Все эти штуки, связанные с жизненным циклом.
Some kind of circle of life thing.
Этот циклом чуть не убил тебя.
That one-eyed maniac just killed your friend.
Каждый раз, когда я предлагал их тебе, ты смеялась надо мной и спрашивала как у меня с циклом.
Every time I suggested one, you laughed at me and asked me if I was on my period.
Почему человеческий род повязан циклом кровопролитий и порабощений?
Why does human kind find itself bound in a cycle of bloodshed and enslavement.
Напуганый Янки-циклом, я примотал фонарик к переднему крылу, и, имея двухдневый опыт на мотоцикле, отправился в ночь...
'Fearful of the Yankee bike, 'I strapped a torch to my front mud guard'and with just two days motorcycling experience,'set off into the night...
Это было нескончаемым циклом, которого мы оба пытались избежать. Рэнди :
It was an endless cycle we both wanted to avoid.
Знаешь, раньше я не мог пригласить Ванессу куда нибудь в милое место, из-за всего этого связанного с деньгами, я видел ДВД с циклом "колец" у нее дома,
You know, for a while, I couldn't take vanessa Anywhere really nice,'cause of the whole no money thing, But I saw a dvd of the "ring" cycle at her house,
Но я предупреждаю вас, мисс Кларк, я буду следить за вашим менструальным циклом.
But I'm warning you, ms. clark, I'm gonna start keeping track Of your menstrual cycle.
Он приезжает в каждый из этих городов а стройку Как прелюдия перед своим циклом.
He goes to each one of those cities on a build as a pretext for his killing cycle.
Со своим циклом убийств Он никого не тронет еще какое-то время.
With his kill cycle over he's not a threat to anyone for the time being.
По статистике, нет абсолютно никакой связи между лунным циклом, обострениями у психов и совершаемыми ими преступлениями.
There's absolutely no statistical evidence linking lunar cycles to an increase in irrational, careless, or criminal behavior.
Пока Вселенная совершает древний танец, звезды будут появляться и взрываться неослабевающим циклом.
As the universe continues to dance To its ancient rhythm, Stars will come and go in a relentless cycle.
Просто оно инициировано другим лунным циклом. - Именно.
It simply initiated a different lunar cycle.
Первое правило взаимодействия с циклом : никогда не упоминай цикл.
The first rule of dealing with the cycle- - you never mention the cycle.
Я не сильно слежу за своим циклом
I'm not really in touch with my cycle.
Да, ваша саморазрушительная связь с лунным циклом хорошо известна, поэтому давайте не будем вдаваться в подробности, ладно?
Yeah, your self destructive link to the lunar cycle is well documented so, er, let's just leave it there, shall we?
А что с циклом?
Where are you on your cycle?
И каково вам с таким коротким жизненным циклом?
So, what's it like, having such a short life cycle?
Трансформация Джоша связана с лунным циклом.
Josh's transformation is tied to the lunar cycle.
Но хорошими новостями является то, что возможно скоро все будет хорошо, с естественным циклом в пробирке.
But the good news there is that we'll probably have success with natural cycle in vitro.
Есть. Ведь я следил за ее циклом и сверился с лунным календарем.
Yes, because I've been tracking her cycle and cross-referencing it to the lunar calendar.
Один великий Эдмунд Галлей предполагал, что кометы — не сингулярный случай, а с циклом возвращаются.
Only the great Edmond Halley has even speculated that comets are not singular occurrences, that they cyclically return.
– Циклом называют...
"Cycle" is another word for...
Возможность отклоняться от запрограммированного поведения растет в машинах с каждым циклом обновления.
The ability to deviate from program behavior arises out of the host's recall of past iterations.
Наверное, мой мужской цикл синхронизировался с циклом месячных у Раджа.
Maybe my male cycle synced up with Raj's actual period.
Назвали это циклом.
They called it a cycle.