Чаша Çeviri İngilizce
384 parallel translation
Чаша, что взбодрит, но не опьянит меня.
"The cup that cheers, but does not inebriate."
Чаша моя преисполнена " ".
"My cup runneth over."
Но чаша переполнилась.
But I've had all I can take.
Чаша терпения переполнена, Ноотебоом.
No hesitation now, Nooteboom.
Сегодня чаша терпения переполнилась, даже для меня.
Tonight should be enough for all of us, even me.
Чаша твоя. И да простятся мне грехи мои.
... and to amend my life.
Это - доисторическая чаша.
It's a prehistoric drinking cup.
Чаша моя преисполнена.
"My cup runneth over."
Так, ликеро-водочный завод, чаша, лимоны.
- You do? Yeah, you're gonna say I was too rough on him yesterday.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена.
Thou dost prepare for me a table in the sight of my adversaries. Thou dost anoint my head with oil. My chalice overflows.
Чаша?
A cup?
Чаша моего терпения переполнилась.
- My patience has come to an end. The cup has run over.
Где тот, чья чаша скверны уже переполнена?
Remember when...
Пусть чаша сия минует меня
Take this cup away from me
Сия чаша есть новый завет в Моей Крови...
"'this cup is the new covenant in my blood.
- "3олотая чаша-54" - вам это ничего не говорит?
- Are you familiar with the Bol d'Or'54?
Натали, убедись в том, что его чаша пуста.
Natale, check if the basin is empty!
Корень всего зла, служители Сатаны, чаша всякого рода коррупции.
The root of all evil, Satan's soldiers, a bowl of every kind of corruption.
Эта чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается.
This cup is the new testament in My blood, which is shed for you.
Образовавшаяся чаша была заполнена, скорее всего, тёмной лавой, создав одно из сухих морей на Луне.
The resulting basin was then flooded probably by dark lava producing one of the dry seas on the moon.
Чаша моя преисполнена.
"my cup runneth over"
Он, как чаша, переполненная человеческими добродетелями.
He is a cup overflowing with the cream of human goodness.
Моя чаша переполнилась.
My cup ran over.
Флора, друг мой... .. ночь вся наша, и нам много веселья сулит, пусть для пира наполнится чаша!
[Violetta] Flora, my dear friends... you bring new life... and splendor to the evening.
А эта чаша принадлежит тебе?
And is that pyx yours?
Нет, надеюсь, нас минет чаша сия.
Let's cross our fingers and hope they go down.
"Твой пупок - круглая чаша, полная вина."
"Your navel's a bowl well-rounded. with no lack of wine."
- Её миска / чаша.
- Her bowl.
Чаша терпения переполнилась. Надо их немедленно и окончательно изолировать от Поло-Кокты.
We must cut off their supplies... of "Polo Cockta".
Чего тебе не хватает в доме, дом полная чаша.
This shouldn't have happened. Have you lacked anything since you're with us? Tell me.
"... где хранится чаша с кровью Иисуса Христа... "
"Where the cup that holds the blood of Jesus Christ resides forever."
Чаша, из которой пил Иисус во время Тайной Вечери, в которую во время распятия Спасителя
The chalice used by Christ during the Last Supper. The cup that caught His blood at the Crucifixion and was entrusted to Joseph of Arimathea.
Мне нужна не чаша.
I didn't come for the Cup of Christ.
Чаша, дарующая вечную жизнь.
The cup that gives everlasting life.
Это чаша Царя Царей.
This certainly is the cup of the King of Kings.
Это чаша Христа.
That was like Jesus'juice glass.
Вот твоя чаша.
Here's your cup.
Вторая чаша, верно, перетянет.
But the rarity of it is, which is indeed almost beyond credit -
Победит ли эссе "Бурли и дальше, плавильная чаша" "Подними свою лампу, Зеленая Леди" "США : 10 +" или "Выгребная яма на Потомаке"?
Will the winning essay be "Bubble on, O melting pot"? "Lift high your lamp, Green Lady"? "USA, A-OK"?
Это чаша Ламы Дордже.
This is Lama Dorje's bowl.
Чаша моя преисполнена.
My cup runneth over.
Чаша моя преисполнена.
" My cup runneth over.
Просмотрел все серии "Дом-полная чаша"
( squawks )
" Чаша полна вина, посмотри
"Wine is teady in cup, you see"
Чаша?
Bowl?
Я нахожусь в поисках Священного Сосуда Возрождения... известного также как Чаша Богов.
I am seeking the Sacred Vessel of Regeneration known also as the Cup of the Goddess.
Мне для этого только понадобиться чаша.
I just need to get the bowl for my thing.
У меня дом полная чаша и муж.
I have a nice house and a husband.
О, да, на которую я не был приглашён, но моя чаша для пунша была.
Oh, yes, the one I wasn't invited to but my Waterford punchbowl was.
Хлебная чаша.
Bread bowl.
Твоя чаша возле тебя - возьми сама.
Your bowl is there, help yourself.