Черным по белому Çeviri İngilizce
89 parallel translation
Написано черным по белому.
Black and white.
У меня здесь все черным по белому.
I've got it in black and white.
- Хорошо. Не понимаю, как можно говорить, что это глупая идея, хотя тут черным по белому...
Because if it is, then I have to feel responsible for you being here all alone.
Вот здесь это написано черным по белому.
I have it here in black and white.
Вот тут черным по белому написано.
Here's the proof in black and white.
Черным по белому.
Black on white.
И ночью, и днем, мадам, ваше поведение вульгарно, а теперь оно запечатлено черным по белому, чтобы все могли любоваться, и когда светит солнце, и когда дует ветер, в жару и в холод
Night and Day your behavior has been coarse... and is no down in corresponding black and white... for all the world to peer at, whether the sun shines... or the wind blows, hot or cold.
Доверенное лицо при составлении контрактов, человек, посвященный в тайны частных договоров, написанных черным по белому.
A custodian of contracts. A man who was given custody of private agreements... in black and white.
А как, по-вашему, мистер Нэвилл, отнесся бы мистер Герберт к этим контрактам, написанным черным по белому?
And how do you feel that Mr. Herbert... felt about these black and white contracts?
Мне, конечно, приходило в голову, что вы, мистер Ноиз, могли сообщить мистеру Герберту сведения, так недвусмысленно закрепленные на бумаге черным по белому.
It has occurred to me that you might have advanced... Mr. Herbert the information that was so discretionally... set down in black and white.
Все записано черным по белому в документах фирмы.
It's all down in black and white in the company books.
Черным по белому : "Не связываться с подобными девками".
No fraternising with these girls in the memo.
Здесь твое имя, черным по белому. О чем это вы?
- No. lt's your name here, big as life.
Здесь черным по белому написано что свидетелей не было.
They didn't! It says so right here in black-and-white, "no witnesses."
- Десять страниц черным по белому...
- Ten pages, black letter...
- В твоей анкете черным по белому сказано, что сегодня.
- It's right there on your application form.
Черным по белому написано.
It's in black and white.
- У меня есть доверенность. Там черным по белому написано, что я должен получать чек пособия Прованшера.
- I have a notarized letter instructing me to get Mr Provencher's check.
- Вот. Черным по белому.
- Here it is in black and white.
Вот, черным по белому.
Here it is in black and white.
- 94 %. Всё здесь, черным по белому.
It's all there, black and white.
Взгляни, черным по белому.
Look, it's in black and white.
Он писал мне черным по белому, что он из Радо.
He wrote me right here he was from Radom.
И я даже не понял, как это плохо, пока не увидел это черным по белому.
And I didn't even really realize how wrong it was until I saw it there in black and white.
Вообще-то, это черным по белому, кристально ясно, высечено на камне.
It's actually black-and-white, crystal-clear, written in stone.
Там всё черным по белому расписано.
It's all in there in black and white.
Сэр, все это здесь черным по белому.
Sir, it's all right here in black and white.
Это же ты у нас как открытая книга, в которой все черным по белому написано.
You're the one who's black and white and read all over.
Жил-да-был себе обычный остров, все черным по белому, с тихими, мирными проселочными дорогами.
You've got the island going from black and white, quiet, rural country roads.
Все будет записано черным по белому.
What you see's what you get. No small print.
- Посмотрите, здесь написано черным по белому - родился в 1904 году.
Look here, Mister. Says I was born in 1904. Black on white.
Черным по белому...
You have it there, black on white.
Докажите! Чёрным по белому!
Prove it to me in black and white.
Хотите чёрным по белому? Получите чёрным по синему!
You're going to get it in black and blue.
Но в контракте чёрным по белому.
But it's in the contract, black on white.
Оно записано чёрным по белому.
It's down in black and white.
Не далее как в понедельник вы бы всё равно прочли об этом чёрным по белому в газетах.
Well, you have only to wait until Monday to see it in black and white in the newspapers.
Там за пенни можно получить что угодно, написанное чёрным по белому, и никто даже не будет следить, заплатили вы или нет.
You can get anything there for a penny in black and white and nobody to see you pay. Just take your tract.
Там ведь всё написано чёрным по белому.
He means just what it says.
Вот, чёрным по белому от 7-го января :
Look, here it is in black and white in the paper of January the 7th :
Вот здесь... черным по-белому.
Look. Here it is... stated in black and white.
У меня есть факс, там чёрным по белому написано.
I've got it on paper.
Здесь всё написано : чёрным по белому, мистер Мёрдок.
It's right there in black and white, Mr. Murdoch.
Всё чёрным по белому в бюллетене доктора Крейна.
And it's right here in Dr. Crane's newsletter.
Здесь твоё имя, чёрным по белому.
I'm looking at your name, plain as day.
Так на ней чёрным по белому написано "Иисус", так что...
- Well, I kinda figured the coffee mug that says "Jesus."
Чёрным по белому.
Black on white titles.
- И это чёрным по белому?
Is that in black and white?
Чёрным по белому.
Everything has to be fair.
Важно то, что написано чёрным по белому.
What matters is what is in black and white.
Вот здесь, чёрным по белому.
Right there in black and white.
черный 424
чёрный 306
чёрный кофе 18
черный кофе 18
черные 119
чёрные 65
черных 37
чёрных 18
чёрный ход 21
черный ход 18
чёрный 306
чёрный кофе 18
черный кофе 18
черные 119
чёрные 65
черных 37
чёрных 18
чёрный ход 21
черный ход 18