Чертеж Çeviri İngilizce
89 parallel translation
Я сделал чертеж всего этого места, включая холмы...
Well, I made a drawing of the whole place showing the hills.
Мой чертеж... не предполагает уничтожения холма, а наоборот - отталкивается от него.
It's a built-up scheme, without cutting down the hill or having it get in the way.
Эти люди хотели украсть чертеж его изобретения, чтобы продать его правительству другой страны.
He was going to sell them to a foreign government.
Пускай нам спускают из конторы чертёж. По чертежу сделаем, а так не сможем.
If someone can give us a draft, we'll do it, otherwise we can't.
Чертеж имеет два измерения, а надо учитывать и третье.
A drawing is only two-dimensional. We have to indicate the third dimension.
я лучше изучу этот чертеж!
I prefer study drawing.
"Четыре маленьких, чумазеньких чертенка чертили черными чернилами чертеж".
"Schhheventy five coins is the price for a ppptty cookie with ssscchhhop between the wrappers"
Как ни странно, твой чертеж оказался настоящей электрической схемой.
It's crazy, but your diagram actually translates - into some kind of circuit board.
Моя порядочность заключается в том, что я это про себя знаю, поэтому не понесу ему чертеж и не обману тебя.
My ethics are that I know this about myself... so I am not gonna take this in there and screw you over. Mr Sharpstein!
Тут чертеж какого-то черного ящика.
Here. They're making some kind of box, a little black box.
Норвилл показал мне свой чертеж в тот день, когда мы встретились.
Norville showed me his design for the whatsit the day I met him.
Какой-то чертеж, может, или карту, какой-то план, который он собирался доставить другому участнику его дела
Some chart maybe, or a map, a plan of some sort, which he was meant to deliver to another agent of his cause.
Черт, мне нужно закончить чертеж который нужно было сдать в прошлый понедельник.
Hell, I got a floor plan that was due last Monday. I'm not going anywhere.
Это чертеж, Тейлор.
It's a blueprint, Taylor.
Да, Том, я знаю, что это чертеж.
Yes, Tom, I know it's a blueprint.
Я знаю, что это чертеж, Том, но если я не вижу резной арки здесь, значит, не увижу резной арки и там, и если я не увижу там арки, вы здесь не увидите зарплаты, ясно?
I know it's a blueprint, Tom, but if I don't see a carved archway here, then I don't expect to see a carved archway there, and if I don't see an archway there, then you won't see a paycheck here. Are we clear?
Используя эти части, воссоздал чертеж здания. Посмотрите.
Using those elements, I created a digital blueprint of the building.
- У нее детальный чертеж с логотипом Луторкорп
she's got a detailed drawing from luthorcorp.
И эта ночь была самой первой, когда я показал кому-то свой первый чертеж того здания.
And that night was the first time Wow.
А затем ЦРУ нашло схематический чертеж бомбы в Праге.
And then the CIA, you guys found a file of schematics of a bomb in Prague.
Эта инструкция пиктографичный чертеж где ничего не понятно что и куда ставить.
These instructions are a pictographic representation of the least imaginative way to assemble these components.
Я смотрю чертеж. Судя по нему, сразу после постройки дома жилая часть не соединялась с гаражом.
I'm looking at the blueprints, and it says that when this house was first built, this main house and the garage weren't connected.
Это чертеж саней отца может построим их Шаста.
This is the sled Dad was going to build, Shasta.
Когда я закончил университет, я полетел в Париж и встретился с Филиппом. и он показал мне этот необычайный чертеж и эту фотографию здания, которое было построено в Нью Йорке.
When I finished university I flew to Paris and I caught up with Philippe, and he showed me this extraordinary sort of diagram... and this photograph of this building that was being constructed in New York.
Это чертеж Уистлера.
This is Whistler's blueprint.
Фархан, где чертеж?
Where's the design, Farhan?
Я отдал чертеж тебе, так?
I gave you the design
Я скачал файл "Кластерной бури", а не чертеж кофеварки.
I downloaded the Clusterstorm file, not plans for a coffee machine.
Тэб, я отправляю тебе чертеж.
Tab, I'm sending you a blueprint.
Чертеж проекта тюрьмы?
It's the design blueprint for the prisons.
Чертеж у меня.
I got the blueprints.
Он пытался использовать другой мой чертеж.
He tried to use my other design.
Я сказала Дастину, что чертеж только теоретический.
I told Dustin the design was only theoretical.
- Мы не нашли чертёж.
- We didn't get the plans.
Отдайте нам чертёж, и я скажу.
- If you'll give me those plans, I'll tell you. - Don't move.
Итак, миссис Лоумэн, вы избавите себя от больших неприятностей, если отдадите мне чертёж.
Now, Miss Lowman, you'll save yourself a lot of trouble... if you'll hand over the other half of those plans.
Да, теперь у нас весь чертёж!
- These are the complete plans. - Well, I'm ready to leave.
- Какой чертёж приведёт меня туда?
- Which map gets me in there? - Don't touch it!
- Найди этот чертёж, Марвин.
- Find the map, Marvin.
ЧЕРТЁЖ Если я строю дом, то план называется не "шмертёж", а...
Um, oh, if I'm building a house, the plan isn't called a "shmooprint"...
Нарисовал чертёж "Глобуса".
He sketched the plans for the Globe.
Не знаю... Но мы не сможем расшифровать этот чертёж, если не найдем того, кто его делал.
But we're never gonna figure this blueprint out if we can't find the person who drew it.
Это чертеж.
It's a blueprint.
Что, еще один чертеж?
Is this more blueprint?
Если считать, что этот чертёж верен... хотя наверняка мы этого и не знаем... нужно пройти по подвальному ходу через котельную... к этой надземной галерее.
Assuming these pages are correct, and there's no way of knowing that they actually are... we follow this basement hallway through the boiler room to here. There's some kind of elevated walkway.
Сделал тьI этот преобразователь? Сэр, чертеж готов!
Sir, the design is ready
Вы просто видите чертёж, но я иду по готовому сооружению.
I mean, you just see a plan, but I'm walking through the whole plant.
Был счастлив, пока не потерял чертёж своего шедевра.
Or did, until I misplaced the plans for my masterpiece.
Вот этот чертёж?
You mean these?
Он дал чертёж Питеру, и попросил закончить его.
He gave the blueprints to Peter And asked him to complete it...
Это чертёж, а не судьба.
It's a drawing, not destiny.