Чрево Çeviri İngilizce
86 parallel translation
"Как он может вернуться в чрево к своей матери?" - ответил Иисус.
"Can he enter his mother's womb and be born? ' " Jesus said :
Мы его называем чрево Парижа.
We call it the stomach of Paris.
И чрево этой сукиной дочери...
In the belly of this daughter of dog...
Его чрево - лабиринт, в котором оно потерялось, в котором мы с ним потерялись, находясь в этом чреве. Другими словами, это монстр.
His stomach is a maze in which he has lost himself, in which I lose myself with him, in which I find myself as him, in other words, a monster.
Мы будем командовать громами..... и проникнем..... в самое чрево неприступной природы!
We shall command the thunders and penetrate into the very womb of impervious nature herself.
Блаженно чрево, носившее тебя, Господь наш!
How happy is the mother who bore You and nursed You.
Сначала кишечник, потом печень, поджелудочная железа, селезенка, потом все чрево.
With an apple? In the intestines, in the liver, pancreas, the spleen, near the womb.
Совет - одно дело, а чрево на костылях - совсем другое.
- Then you recommend it. Recommendation's one thing, a woman on crutches is another.
Будь благословенно чрево, родившее ее!
Blessed be the womb that bore her.
Так что, хотя бы на 5 минут покиньте чрево Вашей матери.
Do me a favor and come out of your mother's belly for 5 minutes.
Ты разрежешь мне чрево и примешь роды.
You're going to cut my stomach open and take them out.
Полное тёмных сил и зловещих тайн, и в это устрашающее чрево не проникают молитвы, духи, которые там обитают, отвергают и добрые дела, и поповские увещевания.
A place of almost unimaginable power, chock-full of dark forces and vicious secrets. No prayers dare enter this frightful maw. Spirits there care not for good deeds or priestly invocations.
Они убили... Они убили её маленькое чрево. Лишив всякой надежды иметь когда-либо детей И продолжить свою жизнь в них.
And when they're done after they've killed her tiny womb murdered any chance for her to bear children to have life beyond her own they use her for target practice.
Они убили... Они убили её маленькое чрево. Лишив всякой надежды иметь когда-либо детей И продолжить свою жизнь в них.
And when they're done after they've killed her tiny womb murdered any chance for her to bear children to have life beyond her own they decide to use her for target practice.
Видите, Билл уже в то время понял... что нам нужно попасть прямо чрево зверя.
You see, by that time, Bill had already figured out that we gotta go right into the belly of the beast.
Чрево зверя.
Belly of the beast.
Для воспитания случайно сотворенного ребенка. Женщину, которая возненавидит того мужчину и те обстоятельства. Которые поместили этого ребенка в ее чрево.
to rear an accidentally made child, which hates the man and the circumstances that put the child in her body, when her belly only keeps bad memories
А, вскоре, она покинет моё чрево... и утянет нас вниз, вниз, вниз... в глубокую тёмную пучину обязательств.
And shortly, it will rend my loins in twain... ... burst forth and pull us down, down, down... ... into the deep, dark waters of commitment.
Наполнил чрево рожцами, что едят свиньи.
Filling his belly.
А, вскоре, она покинет моё чрево... и утянет нас вниз, вниз, вниз... в глубокую тёмную пучину обязательств.
And shortly, it will rend my loins in twain... Burst forth and pull us down, down, down... Into the deep, dark waters of commitment.
Потому что океан, как женщина, был пустотой и мог открыть свое чрево,..
But actually, you are like a woman, You open the breadth of view
Когда ты погружаешься в чрево мужчин, то, вынимая свой член,..
When you take off the pants, And peep out your own genitals
Видите ли, теперь я делаю только маски детей, еще помнящих материнское чрево.
You see, young friend, since my retirement I only make masks of children... those still close to womb time.
Боги подземные, я отдаю вам его члены, его голову, его рот, его дыхание, его речь, его руки, его печень, его сердце, его чрево.
Gods of the inferno, I offer to you his limbs, his head, his mouth, his breath, his speech, his hands, his liver, his heart, his stomach.
Боги подземные, я отдаю вам ее члены, ее голову, ее рот, ее дыхание, ее речь, ее сердце, ее печень, ее чрево.
Gods of the inferno, I offer to you her limbs, her head, her mouth, her breath, her speech, her heart, her liver, her stomach.
Капли моего семени были признаны безупречными и способными достойно оплодотворить арийское чрево.
Those beads of my semen were labeled excellent : fit to impregnate an Arial vagina in a dignified manner.
На плодоносное чрево сие есть намек ".
It speaks of Rosy flesh and seeded womb
Я стоял здесь, и мне показалось, что я услышал, как кто-то прошептал "мое чрево"
I was standing about there, and I thought I heard someone saying "my womb."
"мое чрево"
"My womb."
Мама, я хотел бы вернуться во чрево даже ценой девятимесячной изоляции от мира
Mama, I want to come back to your womb. Even at the cost of nine months cut off from the world.
Я хочу вернуться вернуться во чрево, назад в твое чрево...
I want to come back Come back to your womb, to your womb again.
Попрошу не оскорблять моё священное чрево.
Excuse me, I am a sacred vessel.
- Что ж, "извини Дора наполни мое чрево".
- Well, sorry dora fill my belly.
- Ее чрево. - Интересно, что седьмым пунктом.
- I'm just worried thatJenny's at, like, step seven.
Думаю, что ты выбрал не то чрево.
I think you've simply picked the wrong belly.
Тебе нужно найти другое чрево.
So you'll have to find a new belly.
Медвежонок Тедди моего сына Питера издает звук услыша который вы можете ощутить чуство полного покоя, как если бы вернулись в материнское чрево
My son peter's teddy bear emits a sound... [white noise pulsating] ( walter ) as you listen, you may feel a sense of deep tranquility, As if you returned to your mother's womb.
Чрево
WOMB
Мы можем сделать предположение, что, нападая на ее чрево, убийца пытался сказать что-то о плодовитости... о сексе...
We could speculate that by attacking the womb, the killer was trying to say something about fertility, about sex...
Мы делили одно чрево.
We shared a womb.
Продолжай искать и ты отыщешь материнское чрево.
Keep looking and you will find the baby's womb.
Чрево!
Womb!
Пора тебе дать работу своим чреслам, пока твое чрево не иссохло.
You must put those birthing hips to good use at once... lest your womb shrivel up and die.
И лучши способ остановить их это поместить вашего ребенка в мое чрево.
And the best way to stop them is to put your baby in my belly.
Или Венера зашила ваше израненное чрево?
Or Venus, who stitched your mangled womb?
Ты когда-нибудь задумывался, как мы могли делить одно чрево, а выросли такими разными?
You ever wonder how we shared the same womb, but we turned out so differently?
Она так мило напоминала формой чрево.
It's just it had this really sweet uterus shape to it.
Как чрево, верно, Сара?
Like a uterus, isn't it, Sar?
отец мой... запри мое чрево.
Grand forest, my father... Have a mercy, close my womb.
Мое чрево.
My womb.
- Ее чрево.
Her womb.