English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Чтобы вы знали

Чтобы вы знали Çeviri İngilizce

1,577 parallel translation
Чтобы вы знали, я не беспокоился.
Just so you know, I wasn't worried.
Я хочу, чтобы вы знали, я всегда считал себя другом полиции.
I just want you to know, I've always considered myself a friend of the police.
Хочу, чтобы вы знали, всё будет по-прежнему.
Now, I want to assure you, nothing will be different.
Хочу, чтобы Вы знали : я сделаю всё возможное для Вашей жены.
But I want you to know that I will do Everything I can for your wife.
Я хочу, чтобы вы знали, что вы сегодня играли превосходно.
COACH : I want you to know, you guys did fantastic today.
Просто чтобы вы знали, я смотрю прямо на вас.
Just so you know, I'm looking right at you.
Я не хотел, чтобы вы знали.
I didn't want you to know.
И, чтобы Вы знали, месье покинул дом.
Listen, Monsieur has left home.
Я хочу, чтобы вы знали, что это - седьмой доктор в моей карьере.
This is the 7th doctor in my career.
Хочу, чтобы Вы знали...
So I want to let you know that...
Я хочу, чтобы вы знали, я целиком на вашей стороне.
And I want you to know, my interest lies only with you.
Чтобы вы знали, это не вся наша группа.
l`ll have you know, you`re not looking at our entire contingent.
Хочу, чтобы вы знали, я буду молиться за вас и вашу семью.
And I wanna let you know I'm gonna be praying for you and your family.
Я хочу, чтобы вы знали, что мы полны решимости заключить контракт.
I just want you to know we have every intention I just want you to know we have every intention of signing the contract.
Я хочу чтобы вы знали, я подавляла его потому что я люблю его.
I want you to know I smothered him because I love him.
Мистер Грин хотел бы, чтобы вы знали, как он ценит.. отличную работу кливлендской полиции.
Mr Greene wants you to know he appreciates the fine job Cleveland P.D. are doing.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что я шокирован и разозлен так же, как и вы.
I just want you all to know that I am just as shocked and angered as you all are.
Просто, чтобы вы знали, я не подвожу автостопщиков.
Just so you know, I don't pick up hitchhikers.
Да, но я не хочу, чтобы вы знали это.
Well yeah, but I don't want you to know it.
Когда мы закончим наши дела здесь, важно чтобы вы знали, я предприму все усилия, чтобы максимально творчески решить судьбу доктора и его жены.
Once we've concluded our business here it's important you know I shall endeavor to find the most creative of endings for the doctor. And his wife.
Чтобы вы знали, эти пончики только для почетных гостей.
Just so you know, those doughnuts are for Honors Members only.
Я хотел, чтобы вы знали, какова на самом деле судьба.
I wanted you to know who fate really is.
Чтобы вы знали детектив
Just so you know, detective,
Перед отъездом я хотел бы чтобы вы знали, я вообще никогда ничего не делал до конца.
Before I leave, I just want you to know I've never done any work whatsoever.
Просто чтобы вы знали, моя тетя Рут умерла в больнице.
Just for the record, my Aunt Ruth died in a hospital.
Он также хочет, чтобы вы знали, что кровь зомби не отличается от обычной человеческой крови.
He also wants you to know that zombie blood is no different than regular human blood.
Но, возможно... я просто хочу, чтобы вы знали :
Every night. It relaxes us. Clearly.
Но чтобы вы знали, школьная дискотека - не место для... политической тирады.
But just for your information, a high school dance is no place for a... political tirade.
Я хочу, чтобы вы знали, что я сочувствую вашей утрате
I want you to know how sorry I am for your loss.
Но я хочу, чтобы вы знали : я прекрасно понимаю, что здесь происходит... не заслуживающего уважения.
But I want you to know that I know what's going on... out of respect.
Хорошо, но чтобы вы знали, я сейчас сильно под кайфом.
Okay, but just so you know, I'm massively stoned right now.
Слушайте, я хочу, чтобы вы знали : мы тоже думаем, что прокур перестаралась с этим обвинением в убийстве.
Listen, I want you to know that we believe the D.A. is over-reaching with this murder two.
Я хочу, чтобы вы знали.. что я люблю ее. Я знаю, то, что я сделал, не имеет оправдания.
I, I know what I did, there's no excuse.
Хорошо, хорошо, просто чтобы вы знали, я собираюсь...
Okay, well, just so you know, I'm about...
Но я хочу чтобы вы знали, при том, что наша ситуация не идеальна, у нас отличные продажи и будет только лучше.
But I want you to know, while our situation isn't ideal, these are damn good sales numbers, and they're only gonna get better.
Я просто хотела, чтобы Вы знали, что я никогда Вас не забуду.
I just wanted you to know that I'm not going to forget you.
И просто чтобы вы знали, во мне столько же материнских черт, как в любой другой женщине
And just so you know, I'm as maternal as the next woman.
Здравствуйте, миссис Нуджент, я просто... хотел, чтобы вы знали, что я думаю о вас.
Hi, Mrs. Nugent, I just... wanted you to know I was thinking about you.
Я лишь хочу, чтобы вы оба знали, как я благодарна за все, что вы сделали, чтобы устроить мне этот день рождения.
I want you both to know how grateful I am... for everything you've done to make this a special birthday for me.
Просто хочу, чтобы вы это знали...
I just want you to know that...
Вы знали, что устав госпиталя был изменен таким образом, чтобы позволить сухопутным людям из города Хантингдона занимать в нем должности?
Did you know the charter of the hospital had been altered, to allow land men from the town of Huntingdon to be appointed to office?
И я хочу, чтобы вы все знали : я понимаю, что перемены - это тяжело, но мы можем преодолеть и преодолеем эти непростые времена вместе.
And I want you to know I understand that change is difficult, but we can and will make it through these challenging times together.
Вы знали, что он это сделал чтобы защитить вас?
Do you know he did that to protect you?
Вы не хотите, чтобы о вас знали.
- Oh, come on, Becca.
Я хочу, чтобы вы знали : я сделал это ради любви.
I want you to know, everything I did for you was out of love.
Что-нибудь достанет нас рано или поздно, и когда мои кишки будут вырваны, просто чтобы вы двое знали, у нас все хорошо.
Something's gonna get us eventually, and when my guts get ripped out, just so you two know, we're good.
Не то, чтобы вы, парни, не знали, но...
Not that you guys don't, but... you know.
И я хочу, чтобы вы, девчонки, знали, что вы обе — замечательные и очень красивые.
And I just want you guys to know that I think you are both amazing, beautiful people.
Поэтому сегодня, я бы хотела, чтобы все вы знали, что я люблю вас всех и каждого также сильно, как и вы меня.
So tonight, I would like you all to know that I love each and every one of you just as much as you love me.
Я хочу, чтобы вы это знали.
I want you guys to know that.
Друзья, у меня нет времени даже упоминать об этом, но я хочу, чтобы все вы знали, какая для вас честь работать со мной.
Guys, I didn't have time to mention it up there, but I want each of you to know what an honor it is to work with me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]