Чудном Çeviri İngilizce
29 parallel translation
А сейчас — как думаете, не устроить ли нам пикник здесь, на этом чудном пейзаже?
And now, what do you think? One would not be able to picnic here, before this pretty view?
Прекрасные люди в чудном городе подходят ко мне и желают мне удачи.
I love my Philadelphia brothers. I'm proud to be an American.
На миг лишь явились вы мне, дивной блестя красотою, и с этой поры я душою помнил о чудном том дне.
One day... so radiant and ethereal... you suddenly appeared to me.
Говорила она на каком-то чуднОм языке.
She spoke a funny language.
- Снял комнату в этом "Чудном береге".
I'M STAYING AT THE BEAU RIVAGE.
- расиво. - Ётот фарфор идет... в чудном желтом цвете в стиле — ара Ћи.
- That china also comes... in a wonderful Sara Lee yellow.
Но мало кто - один на сотню тысяч - Поведать мог бы о спасенье чудном.
but for the miracle, I mean our preservation, few in millions can speak like us.
ƒонна, посмотри на мое прелестное тело в этом чудном купальнике а-л € ƒэбби.
Maybe you want to be the makeup assistant. All right! A toast!
Мы в чудном месте, а самое главное, мы делаем вместе то, что я не ожидала делать вместе в День Святого Валентина. Узнаем друг друга ближе.
We've got a fun place to eat and what's more important is, we can spend some time doing what I was hoping that we could do on Valentine's Day, which is....
Где она была... совершенно одна, в чудном платье, на высоких каблуках,
There she was. All by herself. Fancy dress, high heels.
Когда Вы приходите в этом чудном облегающем свитере...
When you wear that tight little turtleneck sweater...
Король прогуливается по галереям. Я в чудном одиночестве.
The King is walking through the galleries.
Санкта Люсия, В чудном мерцаньи,
Night falls and all is dark in house and stable
Я остановлюсь в центре, в маленьком чудном отеле.
I'm staying at a fantastic little hotel in the seventh.
- Мммме - Кто-то в чудном настроении?
Somebody is in a good mood
Весть о Чудном # Несите вдаль и вширь
♪ Proclaim the holy birth ♪
Эх братишка, бывали деньки весёлые в этом чудном месте.
Boy, we had some great times in this old place.
Я просто спряталась в чудном месте, в обувном магазине.
So I found a great hiding place at the shoe store.
Прошел Если ты понимаешь.. Все мы лишь гости на этом чудном празднике - жизнь
As you know, we're all just visitors in this sweet corn festival that, uh, is life.
Как в чудном сне...
Yeah, I fucking did, upscaled it.
Мне рассказали о чудном экологическом ресторане.
I know a new health food restaurant.
Девчонки... На каком-то чудном языке.
The chicks - - in some crazy-ass language, too.
♪ В этом чудном новом мире ♪
♪ of this strange new world ♪
О дальнем и чудном Востоке.
" With its tranquillous native tongue.
- Остановимся в чудном отеле.
- We get a fancy hotel.
Я заказал столик на 7 : 00 в том чудном местечке, на углу 32-ой и М. И я надеюсь, что ты придешь.
Uh, I made a reservation at 7 : 00 at this great little place on the corner of 32nd and M, and I hope that you will come.
Позволь мне всё же задать вопрос об этом твоём чудном новом мире.
So, let me ask you a question about this brave new world of yours.
пару недель назад, за ужином, я рассказал Кори и Селме про свою подругу, консьержа в этом чудном отеле
It's... A couple of weeks ago, over dinner, I told Cory and Selma about my friend who's a concierge at this fancy hotel.
# В чудном городке #
♪ About the town of ♪