Шарики Çeviri İngilizce
932 parallel translation
Я люблю цветы и я люблю шарики с ироничными надписями.
I love flowers and I love ironic stick balloons.
Смотри - это шарики моей катапульты
Look - these are my sling shott's balls
Потому что 2 часами ранее я украл 8 су 2... 4 6... 8 из кассы, чтобы купить шарики.
I was alone in the world because 2 hours earlier I'd robbed... 2... 4... 6... 8... the till to buy some marbles.
- Ты же меня знаешь, я играю только в шарики!
- You know me, I only play Zibidì Zibidè!
- Это игра в шарики.
- You play it with the little balls.
- Шарики?
- Balls?
Ты и шарики.
You and balls alone.
Эта публика, эти бесконечные детские лица, похожие на шарики нафталина.
That audience, those endless little faces alike as mothballs.
- И шарики для пинг-понга из чистого золота?
- And solid gold Ping-Pong balls?
Шарики! Давай руку.
Gimme a hand, Maurizio.
А я забыла про шарики.
And I'd forgotten about the marbles.
Когда мы были маленькими, я воровал его шарики. А он мне читал нотации.
As kids I used to pinch his marbles, and he'd lecture me.
Я знала одного человека, который только и делал, что рассыпал шарики по полу..... и заставлял меня поднимать их пальцами ног. Как странно.
I once knew a gentleman and all he'd do is scatter some marbles on the floor and make me pick them up with my toes.
А он не против того, что Вы приходите сюда с незнакомцами и поднимаете шарики с пола? Нет.
He doesn't mind that you come up here with strangers and pick up their marbles?
Пышные Шарики, киска Роза, Маленькая Ручка, Кокелико.
Daffodil or Rosie, FOrget-me-nOt Or poppy.
Шарики кофе.
A coffee pellet.
- Шарики для настольного тенниса.
- Table tennis balls.
Клоунессой, шарики раздавать!
For the clown show, as cashier.
От меня вы получите не только... бесплатные Вулвортские шарики... и не только самые настоящие косячки, нет, я отстегну вам целую кучу бабок - реальных бабок всем и каждому из вас, а, достойнейшие дамы и господа!
I am going to give you not only these free Woolworth balloons... Not only these genuine tootsie rolls but I am prepared to sock real money to each and every one of you, ah, distinguished ladies and gentlemen.
Шарики в окна начали кидать!
Now you're getting it. That'll teach you to mess with me.
" Шарики, взрослым и детям.
" Blue ballons, to the adults and the young.
Фотографии, спички, шарики для кляпов
Tommy pics and badges, half a nicker for the cork.
Какие шарики!
Nice balloons!
Шарики, шарики! Разноцветные!
I beautiful balloons!
Шарики, шарики!
I have balloons! .
ѕомню, как мы кидали шарики с водой из окна.
Like the time we filled up balloons with water and threw them out the window.
Хлебные шарики?
Bread pellets?
Миндальное печенье, карамель, лакрица, сахарные шарики!
Crunchy, crunchy, candy, licorice, sugar balls.
И капли на лету превращались в шарики.
The drops froze as they fell - in little circles.
Они - шарики находящиеся на макушках побегов, где они могут легко получить пыльцу.
They're small globes in conspicuous positions on the tips of shoots, where they they have a good chance in receiving pollen.
Кто-то бросает бумажные шарики.
There's someone throwing paper balls.
У тебя заскочили шарики за ролики.
You have lost your marbles.
Мама, думаешь они попробуют Разбить мои шарики?
Mother, do you think they'll try to break my balls
Уже сумели растащить все шарики мои...
They must have taken my marbles away Crazy
Эти маленькие серенькие шарики?
Those little gray jobs?
Я сидел в оглушительном шуме игрового зала перед автоматом, в толпе других игроков, и потому ещё более одинокий, и смотрел, как между гвоздиками пляшут бесчисленные шарики.
I lost myself in one of the many Pachinko parlors, in the deafening noise where you sit in front of your machine - one player among many, yet for that reason, all the more alone - and watch the countless metal balls
Завтра шарики покатятся по другим дорожкам, и автомат, который ещё сегодня мог принести тебе выигрыш, завтра принесёт лишь горькое поражение.
[Wenders] Tomorrow, all the balls would run a different course, and a machine which could still have made you a winner today would only make you a desperate loser tomorrow.
Отдай мне шарики.
Give me those balloons.
Он такой жадный... Хочешь шарики?
Want some marbles?
Отдай нам наши шарики.
Give us our marbles back.
Отдай нам наши шарики!
Give us our marbles back!
Шарики.
Balloons.
- Сырные шарики.
- The cheeseballs.
- Обязательно нужны сырные шарики..
- Definitely have cheeseballs.
- Я чуть не забыл про шарики
- I forgot the cheeseballs. We got'em.
Это твои сырные шарики, твой апельсиновый сок, тетрадки, ручки и... кассета с фильмом "Кто будет первым?", который ты любишь.
It's got your cheeseballs, your apple juice... notebooks, pens and... 'Who's On First? 'video that you Like.
Женщинам нужны ватные шарики.
Women need cotton balls.
Шарики.
Balloonies.
Вы мне покупали шарики.
You bought me some marbles!
Я бы купила у вас шарики для сына, но у меня нет денег.
Thanks for telling me.
- Hе знаю, шарики из жёванной бумаги делать.
Making spitballs?