English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ш ] / Шариком

Шариком Çeviri İngilizce

73 parallel translation
Следите за шариком, господа.
Keep your eye on the little ball.
Он отдал свой галстук бродяге в виде рождественского подарка спустя несколько минут маленькая девочка на роликовых коньках и с шариком передала ему подарок от того бродяги
He gave his necktie to a man he thought was a hobo as a Christmas present. A few minutes later a little girl on roller skates with a balloon on her head came with a present for him from the hobo.
Это были солянка и перечница маленькая девочка на роликовых коньках и с шариком
The salt and pepper shakers. A little girl on roller skates with a balloon on her head.
В любом случае, каждый Том, Дик и Сид ду... думает, что если он пригласил девушку на ужин, то она будет виться у его ног маленьким пушистым шариком...
Anyway, every Tom, Dick, and Sid sinks... Thinks if he takes a girl to dinner, she'll just curl up in a kittle in a little furry ball at his feet, right?
Там мальчишки играют с шариком.
I'll do the kid blowing up a balloon.
Мы с Шариком будем сторожить, а ты иди на просеку, останови трактор, когда будет ехать с бревнами.
I'll stay here with Szarik and you go to the clearing and stop a tractor when it comes with the logs.
- А если шар будет синий, они подумают, что это просто кусочек неба, и тоже ничего не заметят. - Как ты думаешь, они не заметят под шариком - тебя? - Может заметят, а может и нет.
If you have a green balloon, they might take you for a leaf, and not notice you with a blue balloon, they'd think you were part of the sky, and not notice you
он был шариком?
It's for putting things in...
Первым шариком?
First ball.
Но с шариком мёд не добыть.
But you don't get honey with a balloon.
Вы добились всего этого одним только шариком?
You achieved all that with just one grain?
И пока мальiш бегает с шариком, двое в иглу занимаются... ну, тьi сам понимаешь...
Pushes him out of the igloo. While the kid is outside, the two inside start, y'know...
С шариком ванильного мороженого.
With a scoop of vanilla.
Так Красти, репетируем эпизод с шариком.
Okay, Krusty, let's rehearse the balloon bit.
Нет, шариком от пинг-понга не получится.
Oh, you can't do that with a ping-pong ball.
Ну, эту золотую палку с шариком наверху
And, like, you know, a gold stick with a ball on top?
Постой, постой. Я еще не закончила с шариком.
Wait, wait, I'm not done with the globular thing.
Это тебе награда за хохму с воздушным шариком.
That's what your ass gets for this crazy balloon shit.
- Жаль, что трюк с шариком не удался.
- l wish that balloon worked better.
Что вы тут стучите шариком?
What are you doing with that ball?
- Шариком?
Ball?
- Похоже на машину с привязанным шариком. - Совершенно верно!
- Looks like a car with a balloon tied to it.
Покажи ему машину с шариком.
Show them the balloon car.
Становятся одним шариком.
They become like one marble.
А по случаю знакомства, Трикси бы угостила её здоровенным шариком дури.
As a get acquainted gift, she could bring the widow a good-sized ball of dope.
С меня достаточно этой ерунды с прыгающим шариком и маркером.
I've had enough of this nonsense with the Ping-Pong bats and the felt pens.
Свет и мой отец в дверях, с шариком в руках.
The lights, and my father in the doorway holding a balloon.
Кончайте стучать своим дурацким шариком!
Stop it with your stupid ball!
Она выделывала удивительные вещи с шариком от пинг-понга.
Could do amazing things with a ping pong ball.
В чем дело с этим шариком с упаковки порошка "Персил"?
What is it with that Persil ball?
Пойду схожу за шариком.
I'll get my ball.
Как если бы девушка согласилась с вами гулять, но за углом поджидал ее парень с шариком, полным мочи.
IT'S LIKE A GIRL SAYS SHE'LL MAKE OUT WITH YOU, BUT THEN HER BOYFRIEND IS WAITING AROUND THE CORNER WITH A PEE-FILLED BALLOON.
фокус с волшебньıм воздушньıм шариком.
It's a magical balloon trick.
Подавился шариком.
Choked on a balloon.
Эй, мальчик с шариком.
Hey little boy with the b-b-b-balloon.
Когда он пришел домой после драки с отцом... то есть, с Шариком...
After he came home from the fight with his father - -
Кто-то видит просто сумасшедшего, гоняющегося за красным шариком, но я вижу отца, который научил меня никогда не сдаваться. "
"some just see a crazy man chasing a red balloon, But I see a dad teaching me to never give up."
Ты же не возложишь все свои надежды на финансовое благополучие на "Гонку за шариком".
Dad, you can't put all your financial hopes Into balloon chasing.
Пацаны бросили в него бумажным шариком.
The boys threw something at him
Я бежала всю дорогу домой с этим маленьким меховым шариком.
I ran all the way home with this little ball of fur.
Что ты сделала с шариком?
What are you doing with the balloon?
Ему попали шариком с краской в рот, его вокальные способности парализовало.
Well, colored powder got in her throat, and her vocal chords got paralyzed.
Ты только ПОКАЗАЛА ему кляп с шариком, и уже сдираешь за это деньги?
You do not charge a guy for just showing him the ball gag.
Сюда вставляете бумагу, а в этот паз ручку, лучше с шариком.
You put the paper in through here. In this slot here you put a pen.
Я буду шариком света, когда Деймон принесет колья обратно.
I'll be a ball of sunshine once Damon gets a's stake back.
Мы перехватили то, что вы, люди, называете оригинальным рекламным шариком.
We intercepted a transmission of what your people commonly refer to as a vocal commerce shell.
Мы думаем, что Пирс - парень с третим шариком может быть на этом семинаре.
So we're thinking that Pierce, the boy with the third marble, might be in this seminar.
- С вторым шариком?
THE OTHER BALL? NO, YOUR FACE.
Со вторым шариком...
[Mixed chatter]
Вообще то, не собирался. Кроме того, если бы я надумал убить вас, то уж точно не шариком - долго возиться.
Besides, if I was gonna kill you, I wouldn't use a balloon.
Мне это не нравится 00 : 02 : 47,553 - - 00 : 02 : 50,496 "Гонка за шариком"
ha! I don't like this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]