English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ш ] / Швейцара

Швейцара Çeviri İngilizce

101 parallel translation
Я попросил вас приехать потому что мы нашли тело швейцара здесь.
He's upstairs. I called you here because... we found the janitor's body here.
Приступайте к делу швейцара.
Get to work on this case.
На 4-ой странице местной газеты месьё Персоназ, владелец ресторана в Сент-Максиме предлагал место швейцара.
On the 4th page of the local paper... Mr. Personaz, restaurant owner in St Maxime... had an opening for a doorman.
Иди, спроси швейцара, где я.
Go ask the janitor where I am.
- Купите там у швейцара, сэр.
- You get them from the porter in there, sir.
А сегодня твоя мать должна занимать у швейцара.
But for the moment, your mother must borrow money from the porter.
Деловой. У меня там аудит налогов швейцара.
Rockefeller, Happy.
В случае опасности, мы должны были спуститься в чулан, который арендовали у швейцара.
If there was danger we hid in the maid's room... which the porter rented us.
Он похож на швейцара из "Теней".
He's like the footman in'Warning Shadows'.
Если угодно, я дам вам в провожатые швейцара.
Look, if you like I'll send the porter to show you the way.
Шубы и плащи мелькали мимо величавого швейцара.
Fur coats and raincoats flashed before the porter.
Швейцара не было.
The porter was not there.
За две спальни, без швейцара?
For two bedrooms, no doorman?
Почему у них нет швейцара?
Well, I mean, who's gonna knock off old Shaw?
Мне нужен ключ. Он у швейцара, возьми его.
The porter has it.
- Швейцара.
- The doorman.
Я подменяю ночного швейцара.
I traded shifts with the night doorman.
В моем доме нет швейцара.
I don't have a doorman in my building.
Что ж, у швейцара определенно буйное воображение, не находите?
Well, the doorman certainly has a wild imagination, doesn't he?
Амир, подмени швейцара.
Amir, go to the door.
- Тогда как насчёт швейцара?
- Then how about being an usher?
Ты должен был оставить их у швейцара.
You were supposed to leave them with her doorman.
А сейчас я просто исполняю роль швейцара.
Neither had I until he rented the place. But now I must get you inside, okay?
И уже собиралась оставить у швейцара.
I was just going to leave it with the doorman.
Помнит имя каждого швейцара.
He remembers every valet's name.
Спроси лучше у швейцара.
You should ask the doorman, not me.
Проследим за реакцией соседей, швейцара.
Let the neighbors, the doorman, everybody get a look at him.
Он обманул швейцара, соседку и её собаку.
He fooled the doorman, he fooled the neighbor... and the neighbor's dog.
У этого швейцара очень скверный характер.
That doorman has a hateful personality. Listen up.
Меня пускают запросто, потому что Джои трахает местного швейцара.
They let me in free because Joey used to fuck the doorman
".. От швейцара до управляющего... "
- From the doorman to the CEO.
Завтра обед у швейцара.
Tomorrow, dinner at the porter's.
Если не считать швейцара, поскользнувшегося на мокром полу.
Unless you count a janitor who slipped on a wet floor.
Ты принимаешь меня за швейцара?
Think I'm a doorman?
Швейцара.
Waiter, concierge.
Работа на маяке отличается от работы швейцара здесь, в городе.
Work on the lighthouse is different working as a doorman here in the city.
- У нас нет швейцара.
We don't have a doorman.
Журнал у швейцара, вниз по лестнице.
The doorman's ledger downstairs.
Если вам будет не трудно, оставьте все это, возле домика швейцара?
If you could just dump it all by the porter's lodge? See?
Напоминает швейцара.
Reminds me of a door man.
Квартиры разбросаны по всему городу, и все они роскошные дома или здания без швейцара.
The apartments are spread throughout the city, and they're all brownstones or buildings without doormen.
Это хорошее качество для швейцара.
It's a necessary quality in a doorman.
Но не может же быть, чтобы Макс убил того швейцара.
But there's no way Max killed that janitor.
Всегда хотел себе Швейцара с именем Эрни.
I've always wanted a doorman named ernie.
Швейцара в доме нет.
No doorman on the building.
Швейцара в доме нет, и никто не видел, как кто-то убегал с места преступления.
There's no doorman on duty, so, so far, no one recalls seeing anyone flee the scene.
Кто этот мужчина в форме швейцара?
Who's that guy in the doorman's braid?
Боб сказал что бы я подставила швейцара
Bob told me to set up the janitor.
- Еще бы стаканчик виски и швейцара с бакенбардами.
Where's my treasure?
- Швейцара?
" Conserjel?
Думаю, нам не удалось одурачить швейцара.
I guess we didn't fool the doorman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]