Шелковым Çeviri İngilizce
29 parallel translation
Он был шелковым и очень красивым.
It was silk, and so beautiful.
Теперь лак ложится легким шелковым слоем.
And I can brush the hairspray off just as easily as I sprayed it on.
Денек-другой отсидит, шелковым станет.
One or two days down there will fix him!
Отсидишь денек-другой, станешь шелковым, тогда и поговорим.
A day or two in there, and you'll be in the mood to talk!
Проведи рукой над моим зеленым шелковым платком.. ... посмотрим, получится ли у нас волшебный цветок.
Wave your hand over my green silk handkerchief and see if we can produce a magic flower.
"Когда она отправилась с шелковым сачком в погоню за дикой, свободной колибри". "Пошли мне одну, и взамен я сплету гирлянду из фиалок, мяты и герани".
When she ventured out with her silk net on the end of a russ, chasing a wild, free hummingbird... send me one and I, in return, will wreath a garland of violets, mint, and geraniums.
Он укрывает меня красным шелковым одеялом. Ведь моя мама в Миннесоте - - Она купается там в озере с прозрачной водой и пишет письма :
He wraps the red silk carpet over me, because mother is in Minnesota and bathes in the clearest waters there and writes in her letters :
В трех их них меня, как ты выражаешься, отправили в мир иной. так неприятно : выстрелом в упор, шелковым чулком и даже опасной бритвой.
In three of them, as you put it, they sent me off to the other world in nasty ways : with a clean shot, with silk stockings and even with a straight razor.
Хапсбург что-то замышляет, недаром же он повязал свою шею новым шелковым платком...
Hapsburg is up to something right up to his pretty, imported shirt collar.
Значит, я говорю "Силия", Спод становится шелковым,.. сохраняет свой титул и женится на Мэдлин.
Spode becomes putty in my hands, reclaims his title and marries Madeline.
Импульсный лазер с автовозвратом и шелковым спуском.
Silk trigger, active return bolt laser.
А теперь у нас миссис Бри Ван Де Камп в праздничном розовом платье, юбкой клеш и с шелковым поясом.
Next up, we have Mrs Bree Van De Kamp in a pink party dress with laser cut, full skirt and silk belt.
Они полагают, что его связывали розовым шелковым шнуром.
They think he was tied up with pink silk rope.
Для связывания вы когда-нибудь пользовались шелковым шнуром или веревкой?
To tie them up. Would you ever use silk cord or rope?
Рубашка с шелковым галстуком и пиджак голубого цвета на двух пуговицах... или трех... будет идеальным выбором, чтобы преуспеть в бизнесе.
While dress shirt matched with a silk tie, and a navy color two-button suit or... A three-button suit would be a safer choice, if you're looking to succeed in business!
Как будто я дерусь с шелковым платком!
It's like fighting a silk scarf!
Шелковым чулком.
With a silk stocking.
Все эти женщины были найдены задушенными черным шелковым чулком Le Minou Noir, единственным поставщиком которых являетесь вы.
Each of those women was found choked to death with a black, Le Minou Noir, silk stocking, a brand of which you're sole supplier.
С шелковым бантиком.
With a satin bow.
Ты сказал, что ты не знаешь больше никого, связанного с "Шелковым путем".
You said that you didn't know any other names connected with Silk Road.
Теперь он узнавал голос Пабло, знал, когда он спит, его предпочтения в еде, в искусстве, о его любви к шелковым простыням даже его любимую музыку.
He came to recognize Pablo's voice, his sleep patterns, what he liked to eat, his tastes in art, his love of silk sheets, and his favorite music.
Хочешь, чтоб президент был шелковым.
You want POTUS to fall in line, to behave.
Ее задушили синим шелковым шнурком.
She was strangled by blue silk ties.
Шилом для колки льда. В постели. Привязав его руки белым шёлковым шарфом.
With an ice pick, in bed... his hands tied with a white silk scarf.
Ты у меня шёлковым станешь.
I'll beat that impudence out of you.
Я сказал, чтобы он был шёлковым, и-или не появится на свадьбе.
I told him to be nice, or-or he couldn't come to the wedding.
Неважно, скажи это моим шелковым носкам.
Whatever, tell that to my silk socks.
Два жёстких, "зубастых" отсоса — не сравнить с твоим шёлковым ротиком.
Oh! Two very rough and toothy blowjobs, Marcy, not silky like yours.
Я присматриваю за... её шёлковым платком.
Uh, I'm Tina's... silk scarf wrangler.