Шил Çeviri İngilizce
42 parallel translation
Это была довольно несчастная небольшая старая белка, но это все равно была белка, и мне нужна была её шкурка, чтобы сшить кепку. Я шил её сам.
It was a pretty miserable little old squirrel, but it was a squirrel just the same, and I needed a piece of its fur to finish a hunting cap I was making myself.
Давным-давно в маленьком захолустном городке в крохотной каморке жил один Портняжка, который весело шил все дни напрлёт
In a little town in a country long ago lived a little tailor in a little room, who worked happily at his stitching all day long.
Парень действительно шил!
The guy was actually sewing.
Шил?
Sewing?
Несколько мальчиков видели, как он сидел там с ними и шил!
Some of the boys came upon him, and there he was, sitting with them... sewing.
Когда твой дедушка был на войне, он там за миску гуляша шил пальто.
Granddad would saw a coat for some goulash during the war.
- Шил рукавицы.
Knitting work.
Шил, мадам Шмидт-Буланжер. Пуговица оторвалась.
No, sewing, Mrs. Schmidt-Boulanger...
Я готовил, я стирал, шил... Я имею право жить! ..
I cooked, I cleaned, and I sewed, and I have a right to get...
- Шикарно! Ты купил его готовым или шил?
When he's ready to go on, he's stiff as a board.
Он шил немного, но очень много читал ученых книг о Каббале.
He sewed little, but read much in the learned books of the Cabbala.
! Который шил костюмчик тебе 5-тилетнему?
like the suit you wear when you're five?
Отец Офелии раньше шил форму для Капитана.
Ofelia's father used to make the Captain's uniforms.
"Если ты что-то ре-ШИЛ, ты стал настоящим ШИЛ-ом в заднице".
What's that saying? When you assume, you become a pain in the ass to me.
Я никогда не шил себе костюм.
I never had a fitted suit before.
Кто его шил?
Who makes it?
И я закончил стеганое одеяло, которое шил с весны.
And I finished that quilt I've been sewing since spring.
Попадись он на глаза полиции, уже бы почтовые мешочки у них шил.
Police would have him sewing mailbags the minute they set eyes on'em.'
Сапожник шил их по деревянной колодке, которая повторяет форму ноги.
The cobbler would have used something called a last, this is basically the shape of the man's foot carved in wood.
Брюс вязал, Киллер шил Клык спектакли проводил
* Bruiser knits, Killer sews. * * Fang does little puppet shows. *
На заказ шил?
You have that made?
Мой отец шил самые лучшие костюмы в Дюссельдорфе.
My father made the finest suits in Dusseldorf.
Но всё же я шил.
I've been sewing, though.
Он помогал людям клеить обои, и еще, никогда не видела, чтобы мужчины это делали, но он шил шторы для других людей и он был главным распорядителем в Торговой палате по вопросам подготовки к празднованию рождества.
I mean, he could hang wallpaper in people's houses, and I've never seen any man do this, but he could make curtains for people and he was the head honcho for the Chamber of Commerce Christmas decorating committee.
Я это шил и кроил для сына госпожи директрисы.
I busted my ass for our boss's son.
- Мне надо поговорить с Лиу о том, как он платил Зиссенсу, чтобы тот шил для него поддельную дизайнерскую одежду для азиатского рынка.
- I need you to talk to Liu about paying Theissens to knock off couture dresses for the Asian market.
По сути, я шил как из твида.
So I used that as the tweed almost.
Я такое шил еще в колледже.
And I will see you soon. Thank you.
Раньше я такого не шил, но по архитектуре выглядит классно.
We all want the best accessories. I do love these. Yeah, those are definitely the way to go.
В 19 : 00 ужинаю со своей семьёй в Чан Шил.
7 : 00 or 7 : 20PM - attending a dinner with my family at Jan Shil.
Вы думали бы для кого-то, кто шил... с Вами Вы, дают им немного больше уважения.
You'd think for someone who sewed... with you you're give them a little more respect.
Версаче его гладит, поскольку он его шил.
Being pressed by Versace since he fabricated it.
Да-шил?
Da-sheel?
Я шил одежду для моих игрушек, когда мне было пять, Тони.
I was sewing clothes for my dolls by the age of five, Tony.
Э, короче этот Мануэль, он делает пиджаки для музыкантов, и шил для Элвиса и Джонни Кэша.
Um, so this guy Manuel, he designs a lot of jackets for musicians, and he made stuff for Elvis and Johnny Cash.
- Извините, что такое.. шил... шильд.....?
Sorry, what is a...
Шил костюмы для городской элиты.
Made suits for the city's elite.
А те, кто шил эти вещи, наверняка нормально относились к евреям.
And whoever did the stitching on those things probably didn't hate Jews.
Что? Я сделал мерки, когда шил костюм.
What, I measured her for her suit.
Кроил и шил его мастер.
They're straight-cut and hand sewn by an expert.
- Ты это на заказ шил?
Is this custom-made? - I'm sorry?
И шил что-то новое для себя.
Coming up on Project Runway All Stars...