Штуками Çeviri İngilizce
237 parallel translation
Научили пользоваться этими штуками.
They trained me to use these things.
Вместо того чтобы приходить с этими штуками, приходите с деньгами.
Instead of these contraptions, bring us some money!
Он всю жизнь играл с этими штуками.
Not with the experience he got all his life handling these things.
А теперь, тебе лучше сказать мне что вы тут делаете с этими штуками у себя на лице!
Now, you better tell me what you're doing here with these things on your faces.
Риллы... это люди, которые управляют этими штуками?
The Rills... are these the people that control these things, hmm?
Что вы делаете с этими штуками, Десалль?
What are you doing with those things, DeSalle?
Нет, пока она находится между этими двумя штуками.
Not while she's between those two things there.
Этими самыми штуками? Да, конечно.
Never saw a machine shears... and here you'll be cockles of the whole place one day.
С этими штуками можно здесь открыть небольшую мастерскую.
With all this, I have the makings of a nice little workshop.
¬ от, что он делает, когда хочет мен € игнорировать. " атыкает уши этими штуками.
That's what he does when he wants to ignore me... sticks his head in those things.
Дети верят в привидений, притворяются дьяволами телевизионными штуками, которые для детей не годятся.
Kids worshiping ghosts, pretending to be devils things on TV that are inappropriate for children.
С такими штуками надо построже!
You gotta be tough with this thing.
- Не задень меня этими штуками.
- Don't hit me with those things.
И он угостил нас всякими вкусными штуками.
And he springs this serious gourmet shit on us.
Лучше не беспокоить мисс Лемон всякими слесарными штуками, старший инспектор.
It is best not to bother Miss Lemon... with the deficiencies of our plumbing, Chief Inspector.
Может быть, ты на правильном пути со всеми этими своими "спонтанными" штуками.
Maybe you were on the right track with that whole "spontaneous" thing.
Не понимаю как вы, парни, ходите с этими штуками.
I don't know how you guys walk around with those things.
Фрэнку должно быть неудобно с этими висящими штуками.
Frank can't be too comfortable with those things clanging around.
Купил куклу Турбомена. С такими штуками, которые стреляют вперед. Которые делают так...
The Turbo Man doll with those things that shoot out with the rock'em, sock'em jetpack and the realistic voice box that says "It's Turbo Time." I got it.
Этими штуками шурин расчищает новые участки на ферме.
My brother-in-law uses it to clear stumps away on his farm.
- А у этой с этими штуками?
- Oh, the one with the thighs?
Никогда не пробовала с такими штуками?
Υou eνer had one up the hatch in here? - Τucker. behaνe yourself.
А как насчет парня, который танцевал с оловянными штуками на ногах?
What about that guy who used to dance with paint tins on his feet?
Чтобы этими штуками пользоваться, надо быть чертовым эльфом.
You gotta be a damn elf to use'em.
Этими штуками можно кого-нибудь убить...
Those things can kill.
Строили здания со всякими штуками.
They built buildings with things.
Я буду, типа, как парень с этими штуками вместо пальцев.
I'M GONNA BE, LIKE, A GUY WITH ONE OF THOSE THINGS.
Евнухов с обезанными штуками?
Eunuchs as in "snippety-doo-dah"?
-... этими потусторонними штуками.
-... this otherworldly stuff.
Он открывает гроб, достаёт оттуда здоровенный пулемёт с рукояткой и этими вращающимися штуками, ставит его на какую-то могилу и ждёт, пока придут мексиканцы.
He opens the coffin and takes out a huge machine gun with revolving barrel and hand-crank. He mounts it on a grave and waits for the Mexicans to arrive.
Люди шастают по ночам с какими-то штуками.
- Oh. People, snooping around in the night... With equipment.
Четверо из них, стоят прямо позади тебя, с большими, тяжелыми штуками.
Four of them behind you with heavy things.
Что ты вся увлечена этими штуками.
- That you're into all this stuff.
Этими штуками?
This stuff?
И мой отец вошел и спросил, "Что это ты делаешь с этими штуками?"
And my father walks in and says, " What are you doing with those things?
- Большинство холостяков в этом городе интересуются только квартирами переполненными контрацептивами и всякими такими штуками чтобы избавиться от женщин.
Most bachelors in this city are only interested in an apartment that comes fully loaded with every gadget and contraption man has invented to snare a woman.
- Ненавижу хоккей. - Я думаю, доктору покажется немного необычным увидеть, что мы одеты как игроки в крикет, что мы развлекаемся со штуками, которые похожи на экипировку игроков в крикет, но мы понятия не имеем, как вообще играть в этот чертов крикет! Что делать?
- It's just that the doctor may find it a bit strange that we're supposedly wearing cricket uniforms and holding cricket bats, but that we have no goddamn clue how to play cricket!
Извини, я воспользовался твоими штуками.
Sorry. I used your stuff.
Не надо разбрасываться нефритовыми штуками из восемнадцатого века.
It's not like 18th-century jade's falling off trucks.
Занимаются всякими странными штуками, которые действительно им вредят. Вроде гимнастики, или йоги или... множества других способов активности, приближающих ваш конец.
They these bad things and unhealthy as the gym or yoga and all that stuff that you cancérigènes à catch the end.
Мэнни, расскажи еще раз как тут с этими штуками.
Manny, run me through this again. Right.
Я говорю, он подписывает законопроект с маленькими штуками в нём, против которых выступает против всё время.
I mean, he signs bills with little things in them that he opposes all the time.
≈ сли честно, € такими штуками никогда не пользовалс €.
You want the truth, I ain't never used one of these.
С теми двадцатью штуками, что вы должны мне за прошлую ночь и бабками за все остальные ночи я смогу купить себе дом.
With the $ 20,000 you owe me from last night... and the money from all the other nights together... I got enough for my own place.
Нравится мне это или нет, но только он знает, как бороться с теми штуками!
But like it or not, he's the only person who knows how to fight these things.
Я ходил к,.. вы знаете,.. они работают с тонкими острыми штуками.
I went to a, you know, they do that thing with sharp, uh, pointy things.
Но мы уже больше часа не тыкали в пациента никакими острыми штуками.
- Yeah. But it's been over an hour since we've poked the patient with something sharp.
Я ненавижу, когда меня оглушают теми проклятыми штуками.
I hate getting stunned by those damn things.
Не знаю, парни, как вы разгуливаете с этими штуками.
So, what was the fire, just some greasy hamburgers? Yeah.
Я знаю : у неё что-то коричневое с такими штуками.
I know she's a brownish area with points.
Мы занимаемся всякими там интерактивными штуками.
We are doing the whole interactive stuff.