Шумный Çeviri İngilizce
134 parallel translation
У меня на ранчо есть шумный петух и коричневая курочка. Они тоже вечно дерутся,..
On my ranch I got a little red rooster and a little brown hen... and they fight all the time, too.
Ступенька за ступенькой... этот яркий многоцветный шумный город спускается к морю.
They form a city apart, which, step by step, stretches down to the sea. Colorful, dynamic, multifaceted, boisterous, there's not one Casbah but hundreds.
Ты шумный парень.
You are the noisiest guy.
Кажется, ужин был шумный...
It was a lively dinner, I believe.
Двое влюбленных, забыв про шумный город... мечтали о любви на проселочной дороге..
two lovers, forgetting the noisy city... Dreamed of love along a country road...
Город шумный или опустевший, усталый или возбуждённый, разграбленный, опустошённый, осквернённый город, ощетинившийся запретами, стальной арматурой, железными оградами.
Noisy or deserted city, pallid or hysterical city, gutted, devastated, soiled city, city bristling with prohibitions, steel bars, iron fences.
Он шумный и глупый.
He's noisy and silly.
Его отец был когда-то шумный, а потом стал тихим.
His father used to be well known, then slipped out of sight.
Когда отошел он от стола, поднялся шумный говор.
When at last he left the table, there was a general commotion in the room.
Уж третий месяц наступил, как с жизнью прежней, бурной рассталася она. Покинула свет шумный, где царствовала так и где пленяла всех красой своей небесной!
Three months have passed... since my Violetta... gave up for me... wealth, luxury... and sumptuous parties... where every admirer was a slave... paying homage... to her beauty!
Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день.
The encounter appears to be a resounding success... when Dr. Henry Mayerson comments innocently... about the weather, saying that it is a nice day.
Результат поддержанного мнения меньшинства... шумный успех психиатрии.
The result of maintaining a minority opinion... is a resounding success for psychiatry.
Он рабочий, но слишком шумный.
It works, but it's clunky.
Это самый шумный человек на земле.
That must be the noisiest man God ever created.
Конечно, он грязный, шумный, и люди скоро будут ходить по головам но у каждого есть несколько искр доброты и радости.
Sure, the city is dirty, it's crowded and polluted and noisy, but there's got to be a few sparks of sweet humanity left.
Шумный ли двигатель, есть ли в ней бензин, глохнет ли мотор?
Does it smoke? Does it make a lot of noise? Is there gas in it?
В конце концов, это шумный город, где каждый дурак может сделать бабки из хаоса, и многие делают. Могу рассказать вам что у нас есть.
After all, this was Boomtown, where any fool could make cash from chaos and plenty did.
Я готов поставить всё что угодно что пока вы будете опасаться тихого шумный убьёт вас нахуй.
I will bet you anything that while you're watching the quiet one a noisy one will fucking kill you.
Шумный сверчок.
Noisy Cricket.
Это наш невообразимо шумный сосед сверху.
That's our unbelievably loud upstairs neighbor.
- Он шумный!
- He's loud!
Ну, я думаю, он душный, людный, шумный и старый.
Well, I think it's hot, crowded, it's noisy and it's old.
Мне так понравилась наша сегодняшняя беседа, что вместо похода в шумный ресторан, мы бы могли остаться дома открыть вино, погреться у камина.
Anyway, I loved talking to you this afternoon, and I was thinking, instead of going to a noisy restaurant, maybe we could just stay in tonight, open some wine, curl up in front of the fire.
Мир такой шумный.
The world is just too loud.
Шумный двухтактный двигатель.
Rotten to the gunnels, that thing.
Он шумный человек, такой же как Аятолла и поэтому, я уехала из Персии.
He is an uproar man, just like Ayatollah and that is why I leave Persia.
Кто там такой шумный?
It's that same noise. Who is that?
Этот человек шумный, невоспитанный и в прошлый раз, когда здесь жил, он угробил фикусовое дерево на балконе соседей снизу способом, который лучше оставить на долю воображения.
He cannot stay here. The man is loud, ill-mannered... and the last time he stayed here, he killed a ficus tree on the downstairs neighbor's balcony by means which are best left to the imagination.
Обеликс, ну и шумный у тебя дромадер
What's wrong with your dromedary? It's my stomach
Он немного шумный, но он под успокоительным, уверяю вас.
Now, he's a little noisy, but he's sedated, I assure you.
И Ро, барабанщик, неожиданно вырастил ту шипастую штуку у себя на спине И они начали играть этот пост индустриальный мусорно-шумный фанк.
Raw, the drummer, sprouted this spiny thing on his back and they started playing this beyond industrial, trash-noise funk.
Да, это правда, ты знаешь, о готовке, хотя... мы, вероятно, всё равно скоро расстанемся, и затем, бог знает, скольких шлюх он протащит через этот притон, и к тому же он очень шумный...
Yeah, it's true, you know, about the cooking. Although, we'll probably be breaking up soon, and then God knows what string of ho's he'll have running through here. And he's really noisy too, especially when he's having- -
B тот жe дeнь тaм был очeнь шумный и нaдоедливый aмерикaнcкий бизнecмен.
A very loud and annoying American businessman was there the same day.
В конце концов, он шумный, неэффективный, дорогостоящий и воняет ужасно.
After all, it's loud, expensive, inefficient, temperamental, and it smells terrible.
Но раз за много лет, случается скандал настолько шумный, что заглушает все прочие звуки.
And once in great while, there comes a scandal so deliciously sordid, its roar drowns out all other noise.
Бьешь в барабаны, играешь этот шумный рок с мальчиками!
Banging drums and playing noise in a rock band with boys!
Есть небо и звёзды... что невозможно купить шумный кролик Банни...
'I have the sky and the stars... 'I have things money can't buy... 'That pesky bunny, that nosy bunny...
что я слишком шумный.
It's good for you too, you won't be complaining about me being noisy.
- Шумный бар...
- The Circle Bar...
Позволю предположить, что копы будут здесь раньше, потому что пистолет, который ты держишь, очень шумный.
My guess is the cops show up first because that is a very loud gun you're holding.
- Не думал, что он такой шумный.
- I didn't think it'd be this loud.
- А он слишком шумный?
Is he loud? - Ricky?
Мой ребенок шумный разрушитель.
My child is noisy and disruptive.
- Шумный и дорогой.
- Loud and expensive.
Прибой такой шумный.
The surf is so loud.
Каждый человек, живущий в лесу, знает шумный охотник никогда не схватит добычу.
Every good woodsman knows a noisy hunter never catches his prey.
- Шумный.
- Noisy.
Ты слишком шумный.
You're too noisy!
Он очень шумный.
- Bertie!
У меня два засова и шумный сосед.
I have two dead-bolts and a nosy neighbor.
Наш роман часто шумный.
Our romance is often rowdy.